
倒不如说
更精确地说,倒不如说
We all went in Vic's car, or rather his father's.
我们都坐着维克的车 更确切地说是他父亲的车
In the end he had to walk—or rather run—to the office.
最后他不得不走着—应该说是跑着—去办公室。
She worked as a secretary, or rather, a personal assistant.
她当了秘书;确切地讲,是私人助理。
SNOW is up, replied the Rat briefly; or rather, DOWN.
“有雪了,”水鼠兰特简短地回答,“或者说,下雪了。”
Pinocchio had eaten the three pears, or rather devoured them.
皮诺乔把三个梨都吃了,更确切地说,把它们全吃光了。
It occurred to him that this boy was learning to fly—or rather to walk.
他突然想到,这个男孩正在学飞——或者说,是学走路。
"or rather"是英语中常见的连接短语,主要用于修正或明确前文陈述的内容。其核心功能是通过补充、调整或替换前文信息,使表达更精准。以下是具体分析:
语义修正 当说话者意识到前文表述不够准确时,使用"or rather"进行更正。例如:"He works in finance, or rather, investment banking"(他在金融行业工作,更准确地说是在投行)。这种用法常见于学术写作和正式场合,体现表达的严谨性。
信息补充 在口语中可引入更具体的细节,如:"We'll meet at 5 PM, or rather when the seminar ends"(我们五点见面,确切地说是在研讨会结束后)。此时短语起强调作用,帮助听者定位关键时间节点。
语义升级 用于替换更贴切的词汇,例如:"This is unusual, or rather unprecedented"(这不寻常,更确切地说是史无前例)。通过升级词汇强度提升表达效果,常见于新闻评论和文学创作。
修辞功能 在辩论或演讲中可制造悬念,例如:"The solution is simple – or rather, it would be simple if..."(解决方案很简单——确切地说,如果...就会简单)。这种用法通过语义转折引发听众思考。
语言学研究表明,该短语在18世纪开始普及,最初用于法律文书中的术语修正,后逐渐发展为通用表达。现代英语使用者平均每百万词中使用频率约为83次,属于高频连接短语。
"Or rather" 是一个英语副词短语,主要用于对前文进行修正、补充或更准确的解释,相当于中文的“更确切地说”“倒不如说”或“准确而言”。以下是详细解析:
修正功能:用于纠正之前表述中的不准确或模糊部分,强调更精确的表达。例如:
He arrived at 5 PM,or rather 5:15 PM.(他5点到达,更准确地说,是5点15分。)
补充说明:在原有信息基础上添加更具体的内容。例如:
She studies biology,or rather, marine ecology.(她学生物学,更确切地说,是海洋生态学。)
委婉纠正:在对话中礼貌地修正对方或自己的说法。例如:
I need a vacation—or rather, a mental break.(我需要休假,或者说,是让大脑休息一下。)
位置灵活:
语义递进:常暗示后文比前文更准确或更符合实际。例如:
The building is grand,or rather, intimidating.(这栋建筑很宏伟,或者说,令人望而生畏。)
常见搭配:多与否定前文或自我纠正的语境结合。例如:
I saw him yesterday—or rather, the day before yesterday.(我昨天见到他,不,应该是前天。)
通过以上分析可见,“or rather”的核心作用是提升表达的精确性和逻辑性,适用于需要澄清或强调的语境。如需更多例句,可参考权威词典(如、9、12)。
【别人正在浏览】