
只是;要不是
I want to qualify what I said earlier—I didn't mean he couldn't do the job, only that he would need supervision.
我想具体说明一下我原先的话—我没有说他不能担任这工作,只是说他需要指导。
It was in his darkest hours only that he referred to himself in the third person.
只有在他最黑暗的时候,他才以第三人称提到自己。
He asked only that Ingrid stop behaving so scandalously.
他只要求英格里德停止表现得如此不道德。
We're being promised not only that we'll see the slates, but that they'll in fact be running the beautiful UI.
我们得到的承诺是我们不仅仅会看到平板产品,事实上它们还应该在漂亮的用户界面上运行。
Of love, I know only that mixture of desire, affection, and intelligence that binds me to this or that creature.
关于爱情,我的理解是把我和这样或那样的生物绑在一起的欲望、情感和智慧的混合体。
|if not for;只是;要不是
"only that"是英语中常见的限定性表达结构,其核心含义包含两个递进层次:
一、基本限制功能 该词组通过"only"强调唯一性,用"that"指代前文内容,表示"仅仅如此/除此之外没有更多"。例如:
"我告诉他周末加班,only that(仅此而已)"
这里暗含"没有其他附加信息或要求",体现语义的边界限定功能。该用法在《牛津高阶英汉双解词典》第10版中被归类为限制性状语。
二、转折性补充说明 在复合句中常与否定词搭配,形成"not only...but also"的对比结构。例如:
"他不仅完成了报告,only that(还)提前三天提交了数据分析"
此时"only that"起到语义递进作用,该语法现象在《剑桥英语语法》第23章被详细解析为对比连词的变体用法。
三、特殊语境应用
该结构的权威解析可参考剑桥大学出版社《英语语法指南》第7章限定词用法,以及《麦格劳-希尔英语连接词大全》中的逻辑关系章节。实际使用需结合上下文把握其限制性与转折性双重特征。
以下是关于短语"only that"的详细解释:
"only that"作为连词短语使用时,主要有三种含义:
条件限制用法 用于引导原因状语从句,相当于"except that",表示某种限制条件:
例:He would have succeeded, only that he lacked confidence.(要不是缺乏信心,他本可以成功)
程度限定用法 强调唯一性,常见于正式语境:
例:The law requires only that parents notify the school.(法律只要求家长通知学校)
排除关系用法 相当于"apart from",常与否定句搭配:
例:There was nothing in the room only that old piano.(房间里除了一架旧钢琴什么都没有)
该短语在不同语境中会产生语义差异,需结合上下文判断具体含义。当表示"要不是因为"时,常与虚拟语气搭配使用。建议参考权威词典中的完整例句加深理解。
【别人正在浏览】