
准备作战;正在作战;盛怒;大发雷霆
I had warned the children that daddy was on the warpath.
我警告过孩子们爸爸就要大发脾气了。
The police commissioner is on the warpath because the suspect hasn't been found.
警务处长大发雷霆,因为嫌疑犯尚未找到。
We heard Sparta was on the warpath.
我们听说斯巴达在出征路途上。
The boss is on the warpath. Be careful!
老板正在发火,小心点!
The two countries are on the warpath again.
这两个国家又在准备作战了。
|as mad as a hatter;准备作战;正在作战;盛怒;大发雷霆
"on the warpath" 是一个英语习语,主要有两层含义:
极其愤怒并准备争吵或对抗: 这是最常用的意思。当某人 "on the warpath" 时,表示他们非常生气、情绪激动,并且很可能要找麻烦、批评他人或引发冲突。他们处于一种好斗、具有攻击性的状态。
积极行动以达成目标(尤指反对某事): 这个含义相对少用一些,但依然存在。它指某人精力充沛、决心坚定地投身于一项任务或运动中,特别是为了反对或改变某事。虽然包含“行动”的意味,但通常也隐含着对抗性或强烈的反对情绪。
历史背景: 这个短语起源于北美原住民(特别是阿尔冈昆语系部落)的文化。原意是指战士们在战斗前踏上“战争之路”的实际行军路径。19世纪的文学作品和媒体报道将其引入更广泛的英语语境中,并逐渐演变为比喻意义,强调愤怒和准备战斗的状态。
总结来说,"on the warpath" 在现代英语中主要形容一个人处于极度愤怒、好斗的状态,随时准备找人麻烦或激烈争论;有时也指为反对某事而积极、坚决地采取行动。 理解其源于原住民战争路径的历史背景,有助于更深入地把握这个习语的意象和情感色彩。
"On the warpath" 是一个英语习惯用语,其含义和用法可通过以下方面解析:
"The two countries are on the warpath again."(这两个国家又在准备作战了。)
"When my boss found out about the mistake, he was on the warpath."(老板发现错误后暴跳如雷。)
该短语源自19世纪美国拓荒时期,原指印第安部落出征时行走的路径(warpath),后逐渐演变为描述愤怒或对抗的比喻表达。
如需更多例句或历史背景,可参考权威词典(如海词词典)或语言学资料。
【别人正在浏览】