月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

on the lam是什么意思,on the lam的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 在潜逃中

  • 例句

  • He was on the lam for seven years.

    他曾在逃了七年。

  • Some of us are on the lam from our past, even today.

    今天我们当中有些人正在为着他们的过去逃亡。

  • River Flows Ramification-around Austin, Zhao spent on the lam all likelihood sleet.

    江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。

  • He was on the lam from the police after they found out he was using stolen credit CARDS.

    他被警方发现偷盗信用卡之后就一直潜逃。

  • The man disappeared just before he was due to go to jail and has been on the lam ever since.

    那名男子在应该返回监狱之时突然失踪,从那时起一直在逃。

  • 专业解析

    "On the lam" 是一个英语俚语短语,意思是在逃或逃避执法部门的追捕,通常指犯罪嫌疑人、逃犯或躲避警察、当局的人。这个词组带有一种匆忙、秘密逃亡的意味。

    以下是关于 "on the lam" 的详细解释:

    1. 核心含义与用法:

      • 它描述的是一个人为了躲避逮捕、审讯、监禁或其他法律后果而处于潜逃状态的行为。
      • 这种逃亡通常意味着持续移动、隐藏身份和行踪,以避免被发现。
      • 例句:The bank robber has been on the lam for three months since the heist. (那个银行劫匪自从抢劫案发生以来已经潜逃三个月了。)
      • 它也可以更宽泛地指躲避任何令人不快或麻烦的情况(如债权人、愤怒的配偶),但其最核心、最常用的含义还是与逃避法律制裁相关。
    2. 词源(Etymology):

      • 关于 "lam" 的来源存在一些争论,但最被广泛接受的理论是它源自于一个更古老的英语俚语动词 "lam",意思是用力击打或鞭打(to beat or thrash)。这个动词可能源自古诺尔斯语。
      • 在19世纪末20世纪初的美国俚语中,"lam" 发展出了"逃跑" 或"匆忙离开" 的意思(to run or escape hastily)。这可能是从 "beat it"(快走开)或 "on the beat"(在巡逻中,但引申为逃跑)的概念演变而来。
      • "On the" 是一个常见的介词结构,表示处于某种状态或活动中(如 on the run, on the move)。
      • 因此,"on the lam" 字面意思可以理解为"处于匆忙逃跑的状态中" 或"在鞭打(催促自己)逃跑的路上",最终演变为"在逃" 的固定俚语。这个短语在20世纪早期,尤其是在黑帮文化和犯罪小说中流行开来。
    3. 语境与文化影响:

      • "On the lam" 是一个非正式用语,常见于口语、新闻报道(尤其是犯罪新闻)、小说、电影和电视剧中,特别是那些涉及犯罪、逃亡、侦探或黑帮题材的作品。
      • 它常常能营造出一种紧张、悬疑或反叛的氛围。经典电影如《亡命天涯》或《猫鼠游戏》都描绘了主角 "on the lam" 的情节。
    4. 权威参考来源:

      • 牛津英语词典 (Oxford English Dictionary - OED): 作为最权威的英语词典之一,OED 详细记录了 "lam" 作为动词(意为击打、鞭打、逃跑)和 "on the lam" 这个短语的历史用法和引文,确认其俚语身份及含义。来源:Oxford English Dictionary (请注意,OED 是订阅资源,但其在线版本是公认的权威来源)。
      • 在线词源词典 (Online Etymology Dictionary): 该网站提供了关于 "lam" 和 "on the lam" 词源的详细解释,支持了其源自表示“击打”的动词并引申为“逃跑”的理论。来源:Online Etymology Dictionary - "lam"
      • 美国传统英语词典 (The American Heritage Dictionary of the English Language): 该词典明确将 "on the lam" 定义为俚语,意为 "在逃,尤指逃避执法部门"。来源:The American Heritage Dictionary Entry (可通过其官方网站或授权合作伙伴访问)。

    总结来说,"on the lam" 是一个生动形象的俚语,专指为了逃避法律制裁(或其他麻烦)而处于持续潜逃和隐藏的状态,其词源可追溯至表示“击打”或“匆忙离开”的古老俚语。

    网络扩展资料

    "On the lam" 是一个英语俚语,主要用于口语和非正式场合,以下是其详细解释:

    1.基本含义

    短语表示“在潜逃中”或“逃亡”,通常指逃避法律制裁或警察追捕的状态。例如:

    A convicted killer escaped prison and had been on the lam for 37 years.(一名被判刑的杀人犯越狱后逃亡了37年。)

    2.词源与演变

    3.用法与示例

    4.使用场景

    多用于新闻报道或口语中,描述逃犯、嫌疑人躲避追捕的状态。反义词可理解为“归案”或“伏法”。


    提示:该短语属于非正式表达,正式写作中建议替换为 fleeing from justiceat large 等更中性的词汇。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】