
门微开着
She screwed the cap back on the jar.
她又把广口瓶的盖子拧上。
He screwed the lid on the jar.
他旋掉了坛子上的盖儿。
The seal on the jar was broken.
瓶的封口被打开了。
Fasten the lid on the jar.
拿盖儿把这个罐子盖紧。
It was an experiment to show a jump on the jar, with a transparent lid.
有人做了一个实验,把一只跳骚放在广口瓶中,用透明的盖子盖上。
“on the jar”是一个英语短语,其含义需结合具体语境分析。以下是两种常见解释及适用场景:
字面意义:罐子的状态或位置
当指代容器(如食品罐、储物罐)时,“on the jar”通常描述盖子未完全封闭的状态。例如,果酱罐的盖子可能被轻轻旋上但未拧紧,以方便多次取用。这种用法常见于日常生活或食品保存指南中。根据食品安全建议,某些腌制食品需短暂保持罐口半开以释放发酵气体,避免爆炸风险。
引申含义:门或窗的半开状态
在部分方言或俚语中,“jar”可代指门,因此“on the jar”可能表示门未完全关闭,留有缝隙。例如:“Leave the door on the jar for ventilation.”(把门留条缝通风。)这种用法多出现在口语交流或区域性表达中。
权威性补充
剑桥词典将“jar”定义为“圆形带盖容器”,并强调其常用于储存食物(Cambridge Dictionary)。而《牛津英语词典》指出,“jar”在古英语中曾有“门扉”的引申义,与现代口语用法存在历史关联性(Oxford English Dictionary)。
"On the jar" 是一个较为古老的英语短语,其含义与当代常用词"ajar"直接相关,具体解释如下:
1. 原始含义(15世纪中期) 根据词源学研究,"on the jar"最初指"门或门闩处于转动状态",字面意思是"在转动的位置上"。这里的"jar"源自古英语词"cier",意为"转动",描述门既不完全关闭也未完全打开的状态。
2. 现代演变(1718年后) 该短语逐渐简化为单字词"ajar",现在更常用作副词或形容词,表示:
3. 使用注意
示例对比:
这个词源演变展现了英语从短语向单字简化的过程,同时保留了"不完全闭合"的核心语义。
【别人正在浏览】