
见风使舵;(选举中)支持占优势的一方
Almost everybody has leapt on the bandwagon.
几乎每所学校都搭上了这班变革列车。
Jump on the bandwagon and believe these stories?
赶时髦,相信这些故事?
Now Ecuador seems ready to jump on the bandwagon.
如今厄瓜多尔似乎也正准备加入到这个行列中来。
More people were jumping on the bandwagon each day.
每天都有更多的人跟随这股潮流。
Larger investors are also jumping on the bandwagon.
较大的投资者也在加入这种潮流。
"on the bandwagon" 是一个英语习语,指某人因某事物变得流行或成功而盲目追随的行为,常带有负面含义。该短语起源于19世纪美国的政治文化,当时政客在游行中会用装饰华丽的乐队马车(bandwagon)吸引民众,后来延伸为"追随潮流"的隐喻。
在语言学权威词典《Merriam-Webster》中,该短语被定义为"加入日益壮大的成功事业"(to join a growing movement just as it is becoming successful)。现代多用于描述商业营销、社交媒体挑战等场景中的从众现象,例如品牌突然推出同类产品以迎合市场趋势。
剑桥词典特别指出,这个短语常与动词"jump"搭配使用,构成"jump on the bandwagon",强调仓促加入已形成规模的潮流。例如福克斯新闻曾报道:"许多企业正跳上环保包装的潮流"(Many businesses are jumping on the eco-friendly packaging bandwagon)。
从社会心理学角度分析,这种现象反映了"群体思维"(groupthink)的特征。根据《斯坦福哲学百科全书》的论述,当个体为获得群体认同而放弃独立思考时,就容易出现这种趋同行为。
短语 "on the bandwagon" 的详细解释
"On the bandwagon" 表示“跟风、随大流”,指因某事物流行或受追捧而盲目加入的行为。例如:
该短语起源于19世纪美国:
该短语生动描绘了社会中的从众心理,既可用于日常描述,也可用于批判性讨论。使用时需结合语境判断其褒贬色彩。
【别人正在浏览】