
问心有愧
The kind advice rests easily on one's conscience.
好言劝慰使人宽心。
Conscience depends on one's knowledges and all the ways of living.
良心是由人的知识和全部生活方式来决定的。
短语on one's conscience 表示因做过某事而良心不安,特指因自己的行为(尤其是错误、疏忽或隐瞒之事)产生持续的负罪感或道德负担。其核心含义是某事像沉重的包袱一样压在良心上,使人难以释怀。以下是详细解析:
字面比喻
“Conscience”(良心)象征道德判断力,“on”暗示某事如同物理重物般压在良心上。例如:
He had the accident on his conscience for years.
(那场事故让他多年良心不安。)
隐含责任
强调个人对错误行为的认知与责任归属,常见于主动犯错或被动隐瞒的场景:
Keeping the secret was on her conscience.
(保守这个秘密令她备受良心谴责。)
该短语源于西方基督教文化中“良心是上帝之声”的观念,现泛化为道德自省(参考:Oxford Guide to English Usage)。
剑桥词典
“Feeling guilty because you have done something wrong.”
(因做错事而感到内疚)
柯林斯词典
“If something is on your conscience, you feel guilty because you have done something wrong.”
(若某事压在你良心上,说明你因过错而愧疚)
韦氏词典
强调其描述“因道德过失导致的持久心理负担”
例句 | 中文释义 |
---|---|
Leaving his family weighed on his conscience. | 抛弃家庭使他良心沉重。 |
She had the lie on her conscience. | 谎言让她备受良心煎熬。 |
How can you live with that on your conscience? | 你怎能背负这样的愧疚活下去? |
短语“on one's conscience”表示“因做过某事(或未做某事)而感到内疚不安”,强调因违背道德或责任感而产生的心理负担。其核心含义是某件事像沉重的负担一样压在良心上,使人无法释怀。
字面与引申义
典型使用场景
语法结构
若需进一步分析具体语境中的用法,可提供例句,我会为您解读细微差异。
【别人正在浏览】