
总而言之,总的来说
On balance, the company has had a successful year.
总的来说,公司这一年是成功的。
On balance, biotechnology should be good news for developing countries.
总的来说,生物技术对发展中国家来说应该是好消息。
He is a teenager, with the rebellions and feistiness characteristic of that age, but I like to think that, on balance, Henry would do it again if he had to.
他是个十几岁的人了,带着这个年龄段特有叛逆和暴脾气,但是,我倒愿意这样认为,总的来说,如果有必要,亨利会再做一次。
On balance he agreed with Christine.
总的说来,他同意克里斯蒂娜的看法。
Yet on balance he is hopeful.
然而不管怎样,他仍抱有希望。
|as a whole/in sum;总而言之,总的来说
"on balance"是一个英语短语,表示在全面考虑各种因素后得出的总体判断或结论。其核心含义强调通过权衡利弊、综合分析后形成最终观点。以下是详细解析:
基本定义
该短语通常用于正式或学术场景,指在评估所有正反意见或事实后的综合判断。例如:"On balance, the benefits of renewable energy outweigh the costs"(总体而言,可再生能源的益处大于成本)。
语境应用
同义替换
在书面表达中可与"all things considered"或"overall"互换,但"on balance"更强调对矛盾信息的权衡过程。例如商业分析中:"While sales dipped in Q2, on balance the fiscal year showed growth"(尽管第二季度销售额下降,但整个财年总体呈现增长)。
该短语的权威性体现在其被主流词典收录且广泛用于学术、商业及法律文本中。使用时需注意前后文需明确列出被权衡的因素,以符合逻辑严谨性要求。
"On balance" 是一个英语短语,主要用于表达经过全面权衡后的总结性观点。以下是详细解析:
表示在综合考虑所有利弊因素后得出的结论,相当于汉语中「总的来说」「权衡之后」。例如:
"On balance, the company has had a successful year."(总体而言,公司这一年是成功的)
可通过权威词典(如牛津、海词)查询更多用法。
【别人正在浏览】