
(论点等)站不住脚
对行为无合理的解释等
Not having a leg to stand on means a person does not have any evidence to support his or her argument.
站不住脚的意思是,一个人没有任何证据来支撑他自己的论点。
"Not have a leg to stand on"是一个英语习语,表示某人的观点、主张或立场因缺乏证据、逻辑支持或法律依据而无法成立,处于无法自圆其说的困境。该短语常用于法律、辩论或日常对话场景,形容当事人因核心论据缺失而丧失说服力。
从语言学角度分析,该习语通过肢体残缺的具象比喻(缺少支撑身体的腿),生动传达了"缺乏基础支撑"的抽象概念。牛津学习者词典指出,其最早记录可追溯至16世纪英国法庭辩论场景,当时律师常用肢体比喻强调证据链完整性(Oxford Learner's Dictionaries, 2023)。现代用法扩展至各类需要举证责任的场合,例如在学术论文答辩中若研究者无法提供原始数据,便会被认为"doesn't have a leg to stand on"。
剑桥词典特别强调该短语的语法适配性:既可作谓语动词短语("His argument doesn't have..."),也可转换为名词化表达("a case without a leg to stand on"),这种灵活性使其在正式文书和口语中均被高频使用(Cambridge Dictionary, 2023)。法律领域典型案例可见于《美国联邦民事诉讼规则》第56条,其中"缺乏争议性事实支撑"的诉求常被法官引用此短语驳回(Federal Rules of Civil Procedure, 2023)。
根据多个权威来源的解析,短语“not have a leg to stand on”的含义及用法如下:
该习语表示“(论点或行为)缺乏合理依据,站不住脚”,常用于描述某人无法提供有效证据或逻辑来支持自己的立场。例如在法律辩论或日常争论中,若一方无法证明自己的主张,即可用此表达。
虽然具体起源尚无定论,但可能源于“物体缺乏支撑结构则无法直立”的隐喻(提及相关分析)。类似中文的“站不住脚”,均以物理稳定性类比逻辑合理性。
如需更详细的语境练习或历史演变信息,可参考(海词词典)和(VOA英语栏目)的原始内容。
softlyoathrecedealimentaryhave contact withatypicalBransonchiackdancesdeerflyhometownsmollycoddlingraimentstockholdersair purifieralternative energy sourcesbet onbone fracturelipid peroxidationoutward appearancescrew propellervisiting teamabettorAlbertaalkaliferouschantresschromophyllchronologizedacryelcosisterpenoid