
不准入内
不准入内;禁止通行
No ticket, no entry!
无票禁止入内
There is no entry in his diary for that day.
他的日记里没有那天的记录。
No ticket, no entry!
无票不得入场。
No entry for poultry or pets.
家禽、宠物请勿带入。
A stoP! The sign said No Entry.
停车,标记说严禁入内。
Slurry pit, toxic GAS, no entry.
泥浆贮备点,当心有毒气体,请勿入内。
|No Passing;不准入内;禁止通行
"no entry" 是一个英语短语,通常用作指示牌或告示,其主要含义是禁止进入或不得入内。它传达了一个明确的禁令,表示某个区域、场所或通道不允许人员或车辆进入。
其详细含义和应用场景如下:
核心含义:禁止进入
交通法规中的具体应用:
其他场景:
"no entry" 的核心和最主要含义是禁止进入,尤其常见于交通标志(禁止驶入)和各种需要限制人员或车辆进入的场所(如私人区域、危险区域、限制区域)。它是一个清晰、直接的禁令标识。其同义词或类似表达包括 "do not enter", "access prohibited", "keep out" 等。
"no entry" 是英语中常见的警示短语,主要有以下两种含义:
禁止进入/通行(最常见用法) 主要用于交通标志、建筑标识等场景,表示禁止车辆或行人进入特定区域。例如:"No entry for vehicle!"(禁止车辆入内!)。这种用法在公共场所极为常见,如停车场的入口或施工区域。
无记录/无条目(特定语境下使用) 在书面记录场景中,表示某事物未被登记或记载。例如:"There's no entry in his diary for that day."(他的日记上没有那一天的记录。)。这种用法常见于账簿、日志等文书记录场景。
发音与拓展:
需注意该短语多用于正式标识场景,日常口语中更常使用"do not enter"。在电影《海上钢琴师》中,门上的"NO ENTRY"标识被主角戏谑解读,展现了语境对词义理解的影响。
【别人正在浏览】