
新闻发布会
This system has very good outside interface, other subsystems that can well match the website serve news briefing.
本系统具有很好的外部接口,能够很好的配合站点的其它子系统服务于内容发布。
There has been a lot of discussion around the smallpox issue, Pierre Formenty of the WHO told a news briefing in Geneva.
Pierre Formenty于世卫组织在日内瓦新闻发表会上谈到:“目前有很多人在讨论关于天花的问题”。
The 'weather is not looking good for launch,' shuttle weather officer Kathy Winters said at a news briefing Thursday morning.
负责天气状况的温特斯(Kathy Winters)周四上午在媒体吹风会上说,天气看起来不利于发射。
DARPA's robotics program began with more than 100 participating teams, Pratt told reporters in a news briefing earlier this month.
DARPA的机器人项目开始与超过100支参赛队,普拉特告诉记者,在一次新闻发布会上本月初。
Benefits of bilingualism can begin in utero, Janet Werker, a psychologist at the University of British Columbia, Canada, told the news briefing.
加拿大不列颠哥伦比亚大学的心理学家珍妮特·沃克在新闻发布会上说,出生前就可以受益于双语。
|news release conference;新闻发布会
News Briefing(新闻简报) 指由官方机构、组织或发言人定期或不定期举行的简短信息发布活动,核心目的是向媒体快速传递关键事实、声明或进展,通常不设或仅设有限的记者问答环节。其特点包括:
形式简洁高效
内容聚焦于核心信息点(如政策更新、事件通报、数据发布),时长较短(通常数分钟至半小时)。发言人直接宣读声明或展示要点,区别于互动性更强的新闻发布会(press conference)。
权威信息源主导
常见于政府部门(如中国外交部例行记者会)、军方、国际组织(如联合国)或企业公关部门。信息经官方审核,具有公信力与时效性,是媒体获取一手信源的重要渠道。例如中国国务院新闻办公室定期举行的吹风会即属此类。
场景与功能
与新闻发布会的区别
对比维度 | News Briefing | Press Conference |
---|---|---|
核心目的 | 单向传递关键信息 | 双向互动与深度解读 |
记者提问环节 | 通常无或极少 | 核心组成部分 |
信息深度 | 精简要点 | 详实背景+多角度阐释 |
持续时间 | 较短(<30分钟) | 较长(可能超1小时) |
参考资料来源:
news briefing 是由“news(新闻)”和“briefing(简报)”组成的复合词,指官方或组织向媒体或特定群体提供最新信息的新闻发布会或新闻简报会。以下是详细解析:
news briefing 是信息传递的高效形式,适用于需快速、准确向公众或媒体传达信息的场景。如需了解更多用法或完整例句,可查看来源网页。
【别人正在浏览】