
相隔千里,千里之外;心不在焉
The town is three miles away.
镇子距此地三英里远。
The nearest town is ten miles away.
最近的集镇离这里有十英里远。
Another pleasant excursion is Matamoros, 18 miles away.
另一个怡人的短程旅游是18英里外的马塔莫罗斯。
Residents were moved 30 miles away as the rebels retook the town.
当叛军重新占领这个城镇时,居民们被转移到了30英里以外。
The motorway stretched out ahead of me until it narrowed to a vanishing point some miles away.
高速公路在我面前延伸开去,直至在几英里外汇合成一个小点。
|abstraction/absence of mind;相隔千里,千里之外;心不在焉
“miles away”是一个英语短语,在不同语境中有两层主要含义:
字面意义:距离遥远
该短语字面指代物理空间上的远距离,例如“The nearest hospital is miles away from here”(最近的医院离这里有几英里远)。这种用法常见于描述地理位置或旅行场景,强调实际距离的跨度。根据剑桥词典的释义,“miles”作为副词时表示“非常远的距离”,常与“away”连用。
抽象含义:心不在焉或注意力分散
在口语中,“miles away”更常用于比喻一个人精神不集中或沉浸于自己的思绪中。例如,“Sorry, I was miles away—could you repeat that?”(抱歉,我刚才走神了,能再说一遍吗?)。牛津英语词典指出,这种用法通过“物理距离”隐喻“心理或情感的疏离”,常见于心理学对注意力机制的描述。
文化背景扩展:该短语的流行与英语文化中“距离”作为情感隐喻的传统相关。例如,英国作家朱利安·巴恩斯在小说《终结的感觉》中曾用“miles away”刻画角色内心的疏离感,体现语言与心理状态的关联性。
“miles away”是一个英语短语,主要有以下两种含义:
表示物理上的远距离,字面意思是“几英里之外”。例如:
更常见的用法是形容某人注意力分散、神游或沉浸在自己的思绪中,类似于“走神”“心不在焉”。例如:
场景类型 | 例子 | 含义 |
---|---|---|
物理距离 | “The mountains are miles away.” | 山脉距离遥远 |
心理状态 | “He didn’t hear me—he was miles away.” | 他完全走神了 |
根据上下文判断具体含义即可。
【别人正在浏览】