
干涉,干预
He had no right to meddle in her affairs.
他无权干涉她的事情。
They're resentful that outsiders presume to meddle in their affairs.
他们对外人擅自干预他们的事务怨恨不已。
Already some people are asking whether scientists have any right to meddle in such matters.
已经有些人在问科学家是否有权利去干涉此类事情。
He is inclined to meddle in other people's affairs.
他总喜欢干涉别人的事。
Don 't meddle in my affairs.
别干涉他人私事。
|influence in/interfere in/with;干涉,干预
"Meddle in"是英语中一个动词短语,表示未经允许干涉他人事务或插手不属于自身职责范围的事情,通常带有负面含义,暗指干预行为具有侵入性或不恰当性。该短语的语义核心在于"主动介入且可能引发不良后果",常见于描述政治、家庭关系或隐私领域的越界行为。
核心含义
根据剑桥词典,"meddle in"指"to try to change or have an influence on things that are not your responsibility"(试图改变或影响不属于自身责任的事务)。例如:"The senator was accused of meddling in foreign elections"(参议员被指控干涉外国选举)。
情感色彩
牛津词典强调该词具有"unwanted involvement"(不受欢迎的介入)的贬义属性,如父母过度干预子女婚姻选择时,可用"meddle in children's marital decisions"描述。
法律语境应用
柯林斯词典提供的例句"Journalists should not meddle in ongoing police investigations"(记者不应插手警方正在进行的调查),展示了该短语在司法领域的典型使用场景。
该词源自古法语"mesler"(混合),14世纪进入英语后逐渐演变为"干涉"含义。相较于中性词"participate in"(参与),"meddle in"更接近"interfere with"的消极含义。韦氏词典特别指出其与"tamper"(篡改)的关联性,例如篡改证据可表述为"meddle in evidence"。
需注意该短语不适用于描述合法监督行为。如审计部门核查账目应使用"audit",若表述为"meddle in company accounts"则构成语用错误。此类细微差异在《牛津英语用法指南》中有专门章节解析。
单词 "meddle in" 的详细解释如下:
含义
"Meddle in" 表示未经邀请或授权干涉他人事务,通常带有负面色彩,暗示多管闲事或造成干扰。例如:
She always meddles in her neighbors' private matters.(她总爱插手邻居的私事)
核心区别
常见搭配
使用注意
该词多用于批评性语境,需谨慎使用以避免冒犯他人。
【别人正在浏览】