Lunar new year是什么意思,Lunar new year的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
农历新年
例句
The Lunar New Year is coming.
农历新年快到了。
Happy Lunar New Year, by the way.
顺便说一句,农历新年好!
Chinese celebrate the Lunar New Year.
中国人庆祝农历新年。
I like to celebrate the Lunar New Year.
我喜欢过农历新年。
My family get together on the Lunar New Year.
农历新年,我的家人都团聚在一起。
专业解析
Lunar New Year(农历新年) 是指依据阴阳合历(Lunisolar Calendar)计算的年度更替节点,标志着新一年的开始。它并非特指单一节日,而是东亚、东南亚等多个深受中华文化影响的国家和地区共同庆祝的一系列新年庆典的总称,是全球最重要的文化盛事之一。
核心含义与文化内涵:
-
历法基础与时间界定: “农历”指代中国传统历法(又称夏历、阴历),其月份根据月球运行周期(朔望月)制定,年份则结合太阳运行周期(回归年)调整,通过设置闰月保持季节同步。因此,Lunar New Year 的日期在公历(Gregorian Calendar)中每年不固定,通常在1月21日至2月20日之间变动。例如,2025年的农历新年(春节)落在公历1月29日(星期三)。
-
多元文化庆典的统称: 虽然源于中国传统,但 Lunar New Year 已成为一个包容性的文化概念:
- 中国: 称为“春节”(Chūnjié),是最隆重、历史最悠久的传统节日,庆祝活动从农历腊月持续至正月十五元宵节,核心包括除夕团圆饭、守岁、拜年、舞龙舞狮、放鞭炮等。
- 韩国: 称为“설날”(Seollal),是法定假日,核心习俗有祭祖(차례, Charye)、行岁拜礼(세배, Sebae)、吃年糕汤(떡국, Tteokguk)、玩传统游戏等。
- 越南: 称为“Tết Nguyên Đán”(节元旦),简称“Tết”,特色活动包括供奉祖先、包粽子(Bánh Chưng/Bánh Tét)、采绿枝(Hái Lộc)、发红包(Lì Xì)等。
- 其他地区: 新加坡、马来西亚、印尼等地的华人社群,以及蒙古国(称“Tsagaan Sar”)等也都有各自的庆祝传统,共同构成了 Lunar New Year 的丰富图景。
-
象征意义与核心价值: Lunar New Year 的核心精神在于:
- 辞旧迎新: 驱邪避灾,祈求新的一年风调雨顺、五谷丰登、家庭平安、个人健康与好运。
- 家庭团聚: 强调血缘亲情,无论多远,人们都力争返乡与家人共度除夕,共享“团圆饭”,是维系家庭和社会纽带的重要时刻。
- 敬祖感恩: 通过祭祖仪式表达对祖先的敬意和感恩,祈求祖先庇佑。
- 社会和谐: 拜年活动增进亲友邻里间的情感联系,营造和谐喜庆的社会氛围。
当代意义与全球影响:
随着文化交流的深入,Lunar New Year 的影响力已远超其文化发源地。许多国际大都市(如纽约、伦敦、悉尼)都会举办盛大的庆祝活动(如花车游行、文化节),被联合国大会决议确认为联合国假日,体现了其作为人类共同文化遗产的重要性。它不仅是特定族群的文化标识,更成为促进文化多样性理解、跨文化交流的重要平台。
参考资料:
- 中国政府网 - 春节(农历新年)介绍:https://www.gov.cn/ (官方背景,介绍中国春节习俗)
- 韩国文化体育观光部 - 韩国重要节日:https://www.mcst.go.kr/ (韩国官方机构,介绍 Seollal)
- 越南国家旅游局 - 越南传统节日:https://vietnamtourism.gov.vn/ (越南官方旅游信息,介绍 Tết)
- 联合国新闻 - 联合国通过决议将农历新年列为联合国假日:https://news.un.org/ (权威国际组织新闻,确认其全球地位)
网络扩展资料
“Lunar New Year”是“农历新年”的直译,但具体含义和文化背景存在一定争议与复杂性。以下是详细解释:
1.基本定义
- 字面含义:Lunar意为“月亮的”,因此“Lunar New Year”直译为“基于月相的历法新年”。它泛指以月亮运行周期(如朔望月)为基础的历法所标记的新年。
- 常见翻译:中文常译为“农历新年”“阴历新年”或直接对应“春节”。例如,和3提到“The Spring Festival is the lunar New Year”。
2.历法背景
- 纯阴历 vs 阴阳历:
- 中国的传统历法并非纯阴历,而是结合太阳和月亮运行的“阴阳历”(Lunisolar Calendar)。例如,二十四节气基于太阳位置,而月份划分依据月相。
- 因此严格来说,中国农历新年应称为“Lunisolar New Year”,但“Lunar New Year”已成为国际通用表述。
3.文化争议与使用场景
- 泛化与特定性:
- “Lunar New Year”可能泛指多国庆祝的农历新年(如韩国、越南等),而“Chinese New Year”特指中国及华人文化圈的春节。例如,提到伊斯兰历新年与农历新年日期不同,说明“Lunar”一词不具文化排他性。
- 近年来,西方为体现文化包容性,逐渐用“Lunar New Year”替代“Chinese New Year”,但部分观点认为这可能淡化中国春节的文化独特性。
4.国际认可与词典收录
- 《牛津高阶学习词典》等权威出版物已同时收录“Lunar New Year”和“Chinese New Year”,两者均被视为合法表述。
5.例句与用法
- 表达祝福:Wish you a healthy and happy Lunar New Year!
- 描述节日:The Spring Festival is the most important Lunar New Year celebration in China.(综合、3、10)
“Lunar New Year”是国际通用的农历新年表述,但需注意其历法背景并非纯阴历。若需强调中国文化属性,可优先使用“Chinese New Year”或“Spring Festival”。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】