
美:/'ˌlʌmp ˈsʌm/
IELTS
总额;汇总
You pay regular premiums and in return the insurance company will pay out a lump sum.
你定期交纳保险费,作为回报,保险公司会一次性付给你一笔钱。
Attendances for remands, arraignments and callovers are included in the lump sum fees.
全部费用中包括了还押,提审和出庭的费用。
They prefer having a lump sum to an inflation-linked income.
比起和通货膨胀挂钩的收入,他们更喜欢这笔钱。
The standards of lump sum benefit payment for death and injury raised.
提高了一次性工亡补助金和一次性伤残补助金标准。
It added up, after bank and legal fees, to about $85,000 paid in a lump sum.
在扣除银行和讼诉费后,总共金额为85,000美元。
|gross amount;[会计]总额;汇总
一次性付款(Lump Sum)的含义详解
一次性付款(Lump Sum) 是一个广泛应用于金融、法律、商业及日常生活的术语,指将一笔完整的金额一次性支付或收取完毕,而非分期或分批进行。其核心在于交易的完整性与即时性。
详细解释与应用场景:
金融与投资领域:
法律与合同领域:
商业交易与采购:
关键特征与考量:
税务影响: 一次性付款通常会在发生的当期全额计入应税收入或可抵扣支出,可能使当期的税务负担显著增加(对收款方)或提供较大的税务抵扣(对付款方,若允许)。这与分期付款可能分摊税负的特点不同。
“Lump Sum”即“一次性付款”,指单次完成整笔金额的支付或收取。它在了结债务、简化交易、提供资金灵活性方面有优势,但也伴随着现金流管理、税务集中申报以及资金保值增值等挑战。选择一次性付款还是分期付款,需要根据具体财务状况、投资能力、税务规划和个人需求综合权衡。
(注:为严格遵循原则并提供权威参考,理想情况下应引用如国家税务总局、中国人民银行、知名金融机构官网或权威法律数据库中的具体条款或解释。然而,当前知识库中未检索到可直接引用的特定网页链接。建议在实际应用中,根据具体场景(如养老金规定、保险条款、合同法)查阅中国相关政府机构或专业机构的官方文件以获得最准确、权威的信息。)
“Lump sum”是一个英语短语,通常指一次性支付的总金额,常见于金融、合同、养老金等领域。以下是详细解释:
如需更全面的例句或专业领域用法(如法律条款),可参考牛津词典或国际工程合同案例。
【别人正在浏览】