
美:/'luːsɪst/
原形 loose
松的
散漫的
不牢靠的(loose的最高级)
The 10 'Tightest' And 'Loosest' countries.
10个最“紧”的国家和10个最“松”的国家。
When trying it on, always start on the loosest clasp.
试穿的时候,先试最宽松的扣子。
When trying a new bra, always fasten the middle or loosest hook.
试新文胸时,要收紧中间或松开钩子。
And it is an organisation only in the loosest sense of the term.
仅仅广义地来说,这是一个机构。
Often that means redeeming from hedge funds with the loosest withdrawal terms.
这常常意味着从撤资条款最宽松的对冲基金撤资。
"loosest"是形容词"loose"的最高级形式,表示"最松的"或"最不紧的"的终极状态。这个词在英语中具有多重含义与用法:
物理松脱状态
指物体间连接最不牢固的情形,如"the loosest screw in the machine"(机器上最松动的螺丝),描述机械部件即将脱落的状态。根据《剑桥词典》对loose词条的释义,这种用法常见于工程领域和日常物品描述。
服装贴合度
在服装领域表示最宽松的版型,例如"loosest-fit jeans"(最宽松版型牛仔裤)。《韦氏词典》指出这种用法自16世纪起就存在于英语中,最初用于描述未系紧的铠甲部件。
组织关系松散性
描述群体结构最缺乏约束的状态,如"the loosest political coalition"(最松散的政治联盟)。牛津语言学专家David Crystal在其著作中强调,这种隐喻用法在社会科学论文中出现频率较高。
道德约束层面
在伦理学语境中指行为规范最不严格的,如"the loosest moral standards in the community"(社区中最宽松的道德标准)。《朗文当代英语词典》特别标注该词在此类语境中的使用限制。
语法特殊用法
作为双重比较级,"loosest"偶尔出现在方言中表示强调,这种用法被《英语方言调查》收录为区域性语言现象。现代标准英语仍以"most loose"作为规范表达。
该词的词源可追溯至古诺尔斯语"lauss",13世纪通过英国北部方言进入中古英语,16世纪形成规则比较级变化。在医学文献中,"loosest stool"(最稀薄的大便)是特定术语组合,需结合上下文理解。
“loosest”是形容词“loose”(松的、宽松的)的最高级形式,表示“最松的”或“最不牢固的”。以下是详细解释:
若需进一步区分具体语境中的用法,可以提供例句或场景,我会继续补充说明。
【别人正在浏览】