
柔软的
轻盈
轻巧自如的
No longer desirably hoped for, at heart, one kind of lither anticipation lightly.
不再刻意期盼,在心里,有一种更轻盈的期待正翩跹而来。
lither 是一个相对罕见的英语形容词,主要用于古英语或诗歌语境中,作为lithe 的比较级形式。其核心含义为“更柔软的;更易弯曲的;更灵活的”,常用来形容物体(如枝条)的柔韧性或人体姿态的轻盈灵巧。以下从词义、用法与权威来源进行详细解析:
基本定义
lither 是lithe 的比较级,源自中古英语 lyther(意为“柔软的”),与古英语 hlīþe(柔顺的)同源。其现代英语中的核心含义为:
与近义词的辨析
《牛津英语词典》(OED)
将lither 标注为古旧词(archaic),定义为:
"More easily bent; suppler."
例句:
"The lither willow branches swayed in the storm."(更柔软的柳枝在风暴中摇曳。)
文学经典用例
"Her lither limbs, more swift than falcon's flight."
(她灵活的四肢,比猎鹰的飞翔更迅捷。)
当代英语中,lither 极少出现在日常对话或学术文本中,多保留于诗歌、历史小说或方言表达。若需描述“灵活”,更推荐使用lithe、supple 或agile。例如:
根据语言学家Walter Skeat 的《英语词源词典》:
"Lither traces back to Proto-Germanic linþaz, sharing roots with Old Norse linr (soft) and German lind (mild)."
(Lither 源自古日耳曼语
linþaz,与古诺尔斯语 linr(柔软的)及德语 lind(温)同源。)
lither 作为古英语遗存词汇,核心义为“更柔韧灵活的”,现今主要用于文学修辞或特定方言。其权威性建立在历史语料与经典文献中,现代交流中建议优先选择常用近义词。
“lither”是形容词“lithe”的比较级形式,表示物体或动作比原级更加柔软、轻盈或灵活。以下是具体解析:
若需进一步了解“lithe”的发音或扩展用法,可参考权威词典来源。
【别人正在浏览】