月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

like a drowned rat是什么意思,like a drowned rat的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 浑身湿透(象落汤鸡)

  • 例句

  • He was wet all over like a drowned rat.

    他浑身湿得像只落汤鸡。

  • You look like a drowned rat.

    瞧你像只落汤鸡。

  • Steve: Tim, you look like a drowned rat!

    史提夫:提姆,你淋得像落汤鸡一样!

  • I depend too close, I like a drowned rat.

    我靠得太近,喷的我像一个落汤鸡。

  • Stephen: Wow, you look like a drowned rat!

    斯蒂芬:哇,你就像个落汤鸡!

  • 专业解析

    "Like a drowned rat"是英语中常用的比喻性短语,用于形容某人因被雨水或液体浸透而显得极度狼狈、可怜或虚弱的状态。该表达通过将人与溺水的老鼠类比,突出其外形湿漉漉、失去活力的视觉特征。这一习语最早可追溯至17世纪的英国文学,当时老鼠常与肮脏、疾病等负面意象关联,强化了短语的贬义色彩。

    权威语言学解释:

    根据《剑桥英语词典》的定义,短语"like a drowned rat"描述"某人被彻底淋湿后的可怜模样",常用于口语中表达同情或幽默(Cambridge Dictionary, 2023)。例如:"After cycling in the storm, he looked like a drowned rat."(在暴雨中骑行后,他浑身湿透、狼狈不堪。)

    文化背景与应用:

    该比喻在英语文学中多次出现,例如19世纪作家查尔斯·狄更斯在《雾都孤儿》中曾用类似描述刻画雨中人物的窘态。现代英语中,该短语多用于非正式场合,既可自嘲(如"I forgot my umbrella and ended up like a drowned rat"),也可形容他人遭遇暴雨后的状态。

    参考来源:

    网络扩展资料

    “like a drowned rat”是英语中一个形象化的比喻短语,具体释义如下:

    核心含义
    形容人或动物被水浸透后的狼狈状态,相当于中文的"落汤鸡"。该短语通过老鼠溺水后的形象,强调浑身湿透且毛发紧贴的窘态。

    使用场景
    ▪️ 多用于暴雨、落水等意外湿身场景(如:He came in from the storm looking like a drowned rat
    ▪️ 常与动词搭配:look like / be soaked like a drowned rat
    ▪️ 较口语化,比普通表达"wet"更具画面感

    文化溯源
    虽然中文用"鸡"作比喻,但英语选择"rat"可能源于两点:

    1. 老鼠常出没下水道,与水关联密切
    2. 西方文化中rat常象征负面形象,能加强狼狈感

    近义表达
    ▪️ soaked to the skin
    ▪️ drenched through
    ▪️ wet as a dishrag

    注意事项
    该短语仅用于描述湿透状态,不涉及疾病或危险含义。若用于正式写作,建议优先使用"thoroughly drenched"等中性表达。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】