
性命,生命
生命危险(常位于risk之后)
The car was badly smashed, but he was lucky to escape with life and limb.
汽车被撞得一塌糊涂,可他却很幸运地安全脱险了。
I risked life and limb to get here on time.
我冒着生命危险准时赶到这里。
Risking life and limb to reach the dragon's keep.
冒着生命和肢体达到龙的保持。
The firemen risked life and limb to put out the blaze.
消防队员冒着生命危险扑灭这场大火。
NO way! I'm not gonna risk life and limb driving in L. A.
千万不要!我不想冒着生命危险在洛杉矶开车。
“life and limb”是英语中的固定短语,字面意为“生命与肢体”,通常用于描述涉及人身安全的风险或危险情境。该短语强调可能对生命或身体造成严重伤害的威胁,常见于法律、医疗、军事或高风险职业的语境中。例如,消防员或急救人员在工作中常需要“risk life and limb”(冒生命危险)以保护他人。
从词源学角度看,“limb”在古英语中指“身体的一部分”,而“life”源于原始日耳曼语,意为“生命存在”。两者的结合最早可追溯至16世纪的法律文本,用于界定人身伤害的责任范围。现代英语中,短语多用于强调对生命和身体完整性的双重保护,例如在保险条款或安全法规中。
权威词典如《牛津英语词典》将其定义为“the risk of death or physical injury”(死亡或身体伤害的风险)。剑桥词典则通过例句“Firefighters routinely risk life and limb to save others”说明其实际应用场景。在文学作品中,该短语常渲染紧张氛围,如英国作家查尔斯·狄更斯曾在描写工业革命时期劳工处境时使用此表达。
“life and limb” 是一个英语习语,通常指代“生命和身体安全”,强调对人身安全和生存的重视。以下是详细解释:
法律与责任
在合同或法律文件中,可能提到“保护生命和肢体安全”(protect life and limb),强调对人身伤害的预防义务。
例句:公司必须采取措施确保工人的 life and limb 不受威胁。
紧急救援与医疗
描述救援人员或医疗工作者为挽救生命和减少身体伤害所做的努力。
例句:消防员冒着生命危险,全力保护市民的 life and limb。
保险与赔偿
保险条款中可能涉及对“life and limb”的保障,如意外伤害险。
如果需要进一步探讨具体例句或文化背景,可以补充提问。
【别人正在浏览】