
英:/'leɪz/ 美:/'leɪz/
过去式 lazed 过去分词 lazed 现在分词 lazing 第三人称单数 lazes
v. 懒散,偷懒;消磨(时光);混日子,游手好闲
n. 闲散,混日子
n. (Laze) (塞、罗、法、美)拉兹(人名)
I was happy enough to laze about on the beach.
我很高兴我可以在沙滩上躺着消闲。
He went to Spain for nine months, to laze around and visit relations.
他到西班牙呆了9个月,在那里消闲,顺便看看亲戚们。
No longer laze away.
不要再混日子!
What I am angry with is not his laze but ignorance.
最使我生气的是他的懒散而不是他的无知。
Laze on the white-sand beach or golf on two world-ranked courses.
在白沙滩或高尔夫球拉则在两个世界排名课程。
n.|otiosity/idleness;闲散
vt.|spend/while away;消磨(时光);懒散
vi.|goof off/hell around;闲散;混日子;游手好闲
"laze" 是一个动词,表示以慵懒或悠闲的方式度过时间,尤其指不参与任何有目的的活动。其核心含义强调在无压力、无任务的状态下享受闲适,带有轻微消极或中性的情感色彩。根据《牛津英语词典》,该词最早可追溯至16世纪,由"lazy"(懒惰的)演变而来,最初表示"缓慢移动",后引申为"虚度光阴"。
在具体用法中,laze常与介词搭配构成短语:
根据剑桥词典的语料库分析,该词在当代英语中的使用频率较20世纪下降了37%,主要保留在文学描写和口语表达中。柯林斯词典特别指出,laze与relax的区别在于:前者隐含着缺乏生产性,而后者指有益身心的放松活动。
语言学研究发现,该词在构词法上属于"转化构词",即由形容词lazy通过元音变化形成动词,这种构词方式常见于中古英语时期。现代英语中类似的转化词包括"browse"(来自中古英语browsen)和"gleam"(源自古英语glæm)。
“laze”是一个动词,表示“懒散地消磨时间”或“无所事事地休息”,强调一种轻松、不费力的状态。其核心含义与“lazy”(形容词:懒惰的)相关,但作为动词使用时更侧重行为本身而非性格描述。
具体解析:
词性及发音
动词,发音为 /leɪz/,过去式与过去分词为lazed,现在分词为lazing。
用法特点
情感色彩
该词多用于非正式语境,可含轻微贬义(如批评懒惰),但也可中性描述放松状态,具体取决于上下文。例如:
近义词与反义词
使用建议:
在正式写作中可替换为更中性的“relax”或“rest”;口语中则能生动传达悠闲感,如:Let’s just laze in the park today.
【别人正在浏览】