
英:/'ˈlɔːfəli/ 美:/'ˈlɔːfəli/
adv. 合法地;守法地
He proposed she become his lawfully wedded wife.
他请求她做他的合法妻子。
Pay customs duty in time and lawfully.
按期缴纳海关税款、依法纳税;
A lawfully formed contract is protected by law.
依法成立的合同,受法律保护。
You're lawfully permitted to kill combatants.
法律上你是可以杀死战斗人员的。
Lawfully established contracts shall be protected by law.
依法成立的合同受法律保护。
adv.|legally/licity;合法地;守法地
"lawfully" 是一个法律英语中的高频副词,指"合法地、依法地"进行某项行为或享有某种权利的状态。该词由名词"law"(法律)加形容词后缀"-ful"构成形容词"lawful"(合法的),再通过副词化后缀"-ly"演变而来,强调行为过程完全符合现行法律体系的规范要求。
根据《牛津英语词典》的定义,该词特指"依据法律授权或允许的方式"(Oxford English Dictionary, 2023)。在司法实践中,美国宪法第五修正案规定的"正当法律程序"(due process of law)就包含了对政府行为必须lawfully executed的核心要求。联邦最高法院在United States v. Watson(1976)判例中明确,执法机构必须lawfully obtain证据才能作为呈堂证供。
在移民法领域,"lawfully admitted for permanent residence"是获得绿卡身份的法律术语,指通过移民局审批的合法永久居留权(USCIS Policy Manual)。合同法中,英国《1979年货物买卖法》第12条要求卖方必须lawfully transfer货物的所有权,确保交易合法性。
国际法层面,《联合国海洋法公约》第87条确认各国在公海lawfully行使航行自由时,需遵守国际规章的限制。这种用法突显出该词具有跨越法系的普遍适用性,既包含成文法授权,也涵盖判例法确认的合法行为边界。
“Lawfully”是副词,表示“合法地”或“依照法律地”,用来描述符合法律规定或正当程序的行为。
词源与构成
核心含义
同义词与反义词
常见搭配
与“legally”的区别
两者常可互换,但“lawfully”更强调遵守具体法律条款,而“legally”有时泛指引述法律原则。
语境影响
需结合上下文判断具体含义,例如“lawfully wedded”(合法婚姻)与“lawfully evicted”(依法驱逐)的侧重点不同。
如果需要进一步探讨具体语境中的用法,可以补充例句或场景说明。
【别人正在浏览】