
用笑摆脱
Frank tried to laugh off his aunt's worry.
*********试图对他姑妈的烦恼一笑置之。
Read some jokes and laugh off your worries.
读点笑话,借笑摆脱你的烦恼吧。
An actor have to learn to laugh off bad review.
演员需学会能对贬斥性评论一笑置之的本事。
The boy was brave enough to laugh off his pain.
这个男孩很勇敢,把痛苦不当回事。
As for etiquette and music, we may laugh off them.
至于礼乐,一笑置之可也。
"laugh off" 是英语中常见的动词短语,指通过笑声来化解尴尬、减轻压力或淡化负面情境的行为。该短语强调用幽默方式应对批评、失败或困难,常见以下两种核心含义:
轻蔑性化解 表示对负面评价或处境的不屑态度,如:"When critics questioned his qualifications, the politician laughed off the accusations during the press conference"(当记者质疑其资历时,政客在发布会上对指控一笑置之)。这种用法常带有"不以为意"的语境色彩。
防御性应对 指通过笑声掩饰真实情绪的心理防御机制,例如运动员在受伤后以玩笑缓解紧张:"She tried to laugh off the pain after twisting her ankle, but teammates noticed her limping"(她试图用笑声掩盖脚踝扭伤的疼痛,但队友发现她已跛行)。心理学研究显示这种应对方式可能延缓真实情绪的处理。
在句法结构上,该短语可接具体受事对象(laugh off criticism)或用作不及物动词(laugh it off)。根据《剑桥英语词典》释义,其核心语义聚焦于"to act as if something is not serious or important by laughing"(通过发笑来表现对某事的轻视)。
需要注意的是,该短语与"laugh at"存在本质区别:后者多指嘲笑他人(含贬义),而"laugh off"侧重于自我情绪管理。语言学家在《牛津短语动词词典》中特别强调,使用时应避免将两者混淆。
"Laugh off" 是一个英语动词短语,常见含义为:
核心释义 通过笑声或轻松的态度来化解尴尬、批评或负面情境,常带有「不以为意」「一笑置之」的意味。例如:
深层用法解析
情感缓冲作用
常用于面对压力、尴尬或轻微冒犯时,通过幽默转移注意力,避免直接冲突。例如在公众场合被调侃时,用笑声缓解紧张气氛。
隐含态度差异
可能暗含两种相反心态:
语法结构特征
作及物动词时,宾语多为具体事件:
语境警示
需注意使用场合,过度使用可能显得不够严肃。例如在涉及重大过失或他人情感创伤时,用此表达易造成误解。
近义表达对比
建议通过影视剧台词(如喜剧片中的自嘲桥段)或名人访谈(如政客回应争议时的幽默化解)观察实际语用场景。
【别人正在浏览】