
英:/''lækədeɪ/ 美:/'ˈlækəˌdeɪ/
int. (表示惊奇、遗憾或悲伤)怪哉,哀哉;哎呀,唉(表惊异、懊悔等)(等于 alas)
int.|hoicks;悲哉!;噫!(表惊异、懊悔等)
“lackaday”是早期英语中表示遗憾或悲伤的感叹词,由短语“alack the day”(直译为“哀哉此日”)缩合演变而来,常用于表达对不幸事件的惋惜或无奈。该词最早可追溯至16世纪末期,常见于莎士比亚戏剧等古典文学作品中,例如《哈姆雷特》第四幕第五场中奥菲莉亚的台词“Alack, and fie for shame!”便体现了相似的用法场景。
根据牛津英语词典(OED)的考据,该词在17-18世纪达到使用高峰,现代英语中已被“alas”“unfortunately”等词汇替代,但在诗歌创作或历史题材文本中仍作为复古表达使用。词源学家指出,其构成形式“lack”在中古英语中本指“损失”或“缺乏”,与表示时间限定的“day”组合后,形成对特定时间节点悲剧性的强调。
关于单词lackaday 的详细解释如下:
如需进一步验证,可参考权威词典(如《牛津英语词典》)或文学作品中的实际用例。
【别人正在浏览】