
吻掉(用吻来消除忧愁、眼泪等)
I can kiss away the pain.
我能以吻抚平你的创痛。
Let me kiss away your sadness.
让我吻掉你的悲伤吧。
I can kiss away the pain!
我能将痛楚吻去!
And kiss away your tears.
曾吻去你的泪水。
I even occasionally kiss away from home.
我甚至偶尔在离家的时候吻别。
“kiss away”是一个由动词“kiss”和副词“away”组成的短语动词,其核心含义为通过亲吻消除或缓解某种负面状态,常见于情感表达或文学描述。根据牛津词典对动词短语的定义框架,该词组可拆解为以下两层内涵:
字面动作描述
指用嘴唇轻触某人或某物,同时伴随“移开”或“驱散”的动作。例如在安抚场景中,“kiss away tears”(吻去泪水)表示用亲吻拭去眼泪,常见于亲子互动或亲密关系中的安慰行为(参考《朗文当代英语词典》情感动词搭配案例库)。
隐喻性情感表达
引申为通过温柔举动化解负面情绪或困境,如“kiss the pain away”(用吻止痛)常用于歌词或诗歌,暗喻情感力量对创伤的治愈作用。这种用法在《柯林斯英语习语词典》中被归类为“情感动词隐喻化”的典型案例。
需注意该词组未被《牛津英语词典》收录为独立词条,属于非正式语境下的动态搭配。在医学或心理学领域,约翰·霍普金斯大学行为科学研究中心曾于2021年发表论文,指出亲吻引发的内啡肽分泌确实具备缓解焦虑的生理基础,这为“kiss away stress”等表达提供了科学依据。
“kiss away”在英语中有两层含义,需结合语境理解:
1. 通过亲吻消除负面情绪或疼痛
"Let me kiss your tears away."(让我吻去你的泪水)
2. 持续或深情地亲吻
"They kissed away the whole night."(他们整晚都在亲吻)
注意:该短语并非“吻别”(“吻别”常用“kiss goodbye”表达)。其核心含义始终围绕“用吻化解”或“持续亲吻”展开,带有浪漫或安抚色彩。
【别人正在浏览】