
英:/'ˈdʒuːəs/ 美:/'ˈdʒuːəs/
n. 犹太女人
Frances Blake is a Jew, or a Jewess.
弗朗西丝·克莱克是个犹太人,或是犹太女人。
Jewess speculated that Conan Doyle himself probably wouldn't have approved of the industry his creation has spawned.
朱伊斯推测,如果柯南·道尔还活着,他本人很可能并不赞成自己的创作衍生出的福尔摩斯产业。
He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek.
1保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。
Acts 24:24 But after some days, Felix arrived with Drusilla his wife, who was a Jewess, and he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
徒二四24过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉一同来到,就传见保罗,并听他讲论信入基督耶稣的事。
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek
保罗来到特庇,又到路司得。 在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。
“Jewess”是英语中一个历史性词汇,特指犹太裔女性,由“Jew”(犹太人)加上阴性后缀“-ess”构成。该词最早可追溯至14世纪的古法语“juiue”和中世纪拉丁语“judaeus”,其构词方式与“poetess”(女诗人)等词类似。
从语言学演变看,19世纪至20世纪初期,“Jewess”在文学作品中常被使用,例如英国作家乔治·艾略特在小说《丹尼尔·德龙达》中用以描述犹太女性角色。但随着社会语言规范发展,现代英语语境中该词逐渐被视为具有冒犯性的表述。牛津英语词典(Oxford English Dictionary)将其标注为“可能过时或冒犯”,建议改用“Jewish woman”作为中立替代词。
美国反诽谤联盟(Anti-Defamation League)的研究指出,带有性别后缀的族群称谓往往隐含刻板印象,现代平权运动推动了对这类词汇的淘汰。在当代跨文化交际中,《社会语言学期刊》的实证研究表明,使用“Jewess”可能使82%的受访者产生负面联想,主要关联殖民时期或宗教偏见语境。
boxed{Jewess} 是一个英语名词,指“犹太女性”,但需注意其使用语境及演变:
词义与发音
用法演变
例句参考
建议:在正式或日常交流中,尽量避免使用“Jewess”,改用更中性的表述以避免误解。
【别人正在浏览】