月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

itchy feet是什么意思,itchy feet的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 漫游的渴望;旅行的渴望

  • 例句

  • The thought gave me really itchy feet so within a couple of months I decided to leave.

    这个想法带给我强烈的旅行渴望,所以几个月之内我就决定出发了。

  • With itchy feet and fading smiles Can you feel me?

    生疮的脚,失去了微笑,你能感觉到我吗?

  • Seeing others travelling abroad gave her itchy feet.

    见别人出国旅游,她心里也有点痒了。

  • I've got itchy feet. It's been a year since my last holiday.

    我非常想去旅游,上次放假已是一年前了。

  • I've been at this job for 10 years now and I'm getting itchy feet. It's time to move on.

    这份工作我干了有十年了,现在我很想动弹一下,该折腾折腾了。

  • 专业解析

    "itchy feet" 是一个常见的英语习语,具有两层主要含义:

    1. 字面含义 (较少用): 指脚部皮肤发痒的生理感觉。这通常是由皮肤状况引起的,例如:

      • 真菌感染: 如足癣(俗称“脚气”或“香港脚”),这是一种由真菌引起的常见感染,会导致脚趾间和脚底皮肤发痒、脱皮、发红甚至起水泡。
      • 皮肤干燥: 足部皮肤过于干燥也可能引起瘙痒。
      • 过敏或刺激: 对袜子、鞋子材料或洗涤剂的接触性皮炎。
      • 其他皮肤病: 如湿疹或牛皮癣也可能影响足部。
    2. 比喻含义 (最常用): 这是该习语最核心和广泛使用的意思,表示一种强烈的、无法抑制的想要旅行或离开当前所在地的渴望,或者一种对现状感到不安、渴望改变或开始新冒险的躁动心情。,

      • 渴望旅行: 形容一个人非常想出门探索新的地方,对远方充满向往,感觉“坐不住”了。例如:“After two years in the same job, she’s getting itchy feet and wants to travel around Asia.”(在同一份工作干了两年后,她开始坐不住了,想去亚洲旅行。)
      • 不安于现状: 可以指对当前的工作、生活环境或状态感到厌倦或不满足,渴望做出改变,尝试新事物或搬到新地方。例如:“He’s lived in this town his whole life, but lately he’s been getting itchy feet and talking about moving to the city.”(他一生都住在这个小镇,但最近他开始坐不住了,谈论着要搬去大城市。)

    来源与权威参考:

    总结来说,"itchy feet" 的核心含义是形容一种内在的躁动不安,通常表现为对旅行、探索或生活变化的强烈渴望。 虽然其字面意思确实指脚痒,但在日常语言中,其比喻义占据了绝对主导地位。理解这个习语有助于更地道地表达人们渴望改变或向往远方的心情。

    网络扩展资料

    “Itchy feet”是一个英语俚语,其含义与字面意思(发痒的脚)无关,而是指对旅行或尝试新事物的强烈渴望。以下是详细解释:

    1. 核心含义
      该短语通常描述一种难以抑制的冲动,比如渴望去旅行、探索新地方,或改变当前的生活状态。例如:
      After years in the same job, she got itchy feet and decided to travel the world.(在同一岗位工作多年后,她渴望改变,决定环游世界。)

    2. 延伸用法
      除了旅行,也可表示对新鲜体验的向往,如学习新技能、换工作等。例如:
      His itchy feet led him to start a new business.(他渴望尝试新事物,于是创办了一家公司。)

    3. 来源与权威定义
      词典(如海词词典)明确将其解释为“漫游的渴望”或“旅行的渴望”(very strong impulse to travel)。微博投票中,超80%的参与者选择“渴望旅行”作为正确释义。

    4. 常见混淆
      需注意与字面含义区分,如脚部发痒应直接说“itchy feet”(生理现象),而俚语需结合语境判断。

    5. 同义表达
      类似说法包括:wanderlust(旅行癖)、restless(不安于现状)、desire for change(求变心理)。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】