
批准书
Countries must deposit the instrument of ratification (or equivalent) in New York by 8 November 2005 to participate with full powers in the first Conference of the Parties.
国家必须在2005年11月8日之前将批准书(或相当文书)交存于纽约以便全权参加第一届缔约方会议。
At the time of deposit of its instrument of ratification, acceptance or accession, each State must be in a position under its domestic law to give effect to the terms of this Convention.
依前项规定之通知,于批准、承诺或加入之文件寄存之日后为之者,该声明于寄存后六个月发生效力。
It is understood that, at the time a country deposits its instrument of ratification or accession, it will be in a position under its domestic law to give effect to the provisions of this Convention.
不言而喻,各国在递交其批准书或加入书时将能根据其本国法律实施本公约的规定。
Ratification or accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General of the United Nations.
批准或加入,将在向*********秘书长交存文件后生效。
Unless it has already done so, each country shall indicate, concurrently with depositing its instrument of ratification or accession, the class to which it wishes to belong.
除已经指定等级外,每一国家应在交存批准书或加入书的同时,表明自己愿属哪一等级。
“instrument of ratification”是国际法中的专业术语,中文译为批准书,指主权国家或国际组织正式确认同意受某项条约约束的法律文件。根据《维也纳条约法公约》(1969年)第2条规定,批准书是国家表达“同意承受条约拘束”的正式行为形式之一。
其核心作用包括:
实践中,批准书通常由国家元首或外交部长签署,并附条约全文及声明,交存至条约指定的保管机构(如联合国秘书处)。这一流程体现了国际法中的“善意履行原则”(《联合国宪章》第2条)。
“instrument of ratification”是一个法律术语,通常在国际法中使用,以下是详细解释:
如需进一步了解国际条约批准流程,可参考国际法相关文献或政府官方文件。
【别人正在浏览】