
不同化的
不能同化的
inassimilable 是一个形容词,源自动词“assimilate”(吸收、同化),前缀“in-”表示否定,后缀“-able”表示“能够…的”。其核心含义是“无法被吸收、消化或同化的”,强调某事物因其本质特性而抗拒被整合、接纳或转化为另一系统的一部分。
生理/物质层面
指物质无法被生物体吸收或代谢。例如:
某些矿物质结构特殊,在人体内是inassimilable 的,可能直接排出体外。
(参考:生物化学领域常用术语,如《生物化学原理》中对营养吸收的论述)
文化/社会层面
描述外来文化元素因与本土价值观冲突而难以被接纳。例如:
殖民时期,某些土著习俗被统治者视为inassimilable 的“野蛮传统”,遭到系统性压制。
(来源:社会学家列维-斯特劳斯在《结构人类学》中分析文化整合障碍)
哲学/认知层面
在现象学中,指无法被主体意识整合的经验。法国哲学家梅洛-庞蒂(Maurice Merleau-Ponty)提出:
身体感知中存在inassimilable 的原始体验,它们构成认知的边界。
(来源:Merleau-Ponty, Phenomenology of Perception, 1945)
语言学应用
某些外来词汇因语音或语法差异难以融入目标语言体系,例如:
英语中的“schadenfreude”(幸灾乐祸)对非德语母语者仍是inassimilable 的借词。
(参考:语言学家萨丕尔在《语言论》中对语言借用的分析)
剑桥英语词典定义其为 “incapable of being taken in or incorporated”(无法被吸纳或合并)。该词在学术文献中常关联到“异质性”(heterogeneity)概念,强调差异的不可消解性。例如后殖民理论中,霍米·巴巴(Homi Bhabha)指出文化碰撞会产生inassimilable 的“第三空间”,迫使权力结构重构(来源:Bhabha, The Location of Culture, 1994)。
提示:如需具体文献链接,建议通过学术数据库(如JSTOR、Google Scholar)检索上述著作。
“Inassimilable”是一个形容词,主要用于描述某事物“无法被同化、吸收或理解”的特性。以下是其详细解释:
若需更多例句或语言学背景,可参考词典来源。
【别人正在浏览】