
处境相同;面临同样的危险
We are in the same boat.
我们的处境相同。
We're all in the same boat.
我们大家都在同一条船上。
All of us sail in the same boat.
我们都在同一条船上航行。
Are they not in the same boat as us?
难道他们不是和我们在同一艘船上吗?
We are all in the same boat and it is called the Titanic.
我们都在一艘船上,它名为泰坦尼克。
“in the same boat”是一个英语习语,字面意思是“在同一条船上”,实际用来形容一群人面临相同的困境或挑战,强调彼此处境的相似性。例如,当多人因经济危机失业时,可以说“We’re all in the same boat”,表示大家需要共同应对困难,隐含互相支持的意味。
该短语最早可追溯至16世纪航海文化,船员在海上风险中共担命运。现代英语中,牛津词典将其定义为“sharing an unpleasant situation or danger”(牛津英语词典在线版,2025年更新)。此外,《韦氏词典》强调其用于强调“共同承担后果”(Merriam-Webster词条,2024年修订)。
"in the same boat" 是一个英语习语,其含义和用法可通过以下四个维度详细解析:
1. 核心含义
表示"处于相同困境,面临共同挑战"。该短语强调不同个体在不利处境中的共同性,隐含着需要互相理解和支持的语境。例如:
"Don't worry about layoffs, we're all in the same boat."(别担心裁员,我们都面临同样的处境。)
2. 起源与发展
3. 使用场景
4. 注意事项
该短语体现了英语文化中通过具象场景表达抽象概念的特色,使用时需注意语境中的共情指向。
【别人正在浏览】