
adv. 不由自主地
At this moment, I can be clicked in spite of oneself examine.
这时,我就会不由自主地去点击查看。
This moment, feel nudnik people can click that small screen in spite of oneself.
这个时候,感到无聊的人们会不由自主地点击那块小小的屏幕。
The courage to be is the courage to accept oneself, in spite of being unacceptable. — Paul Tillich.
“勇气是指能够接受自己的勇气,并非排斥自己。”——保罗·田立克。
The courage to be is the courage to accept oneself, in spite of being unacceptable. — Paul Tillich.
“勇气是指能够接受自己的勇气,并非排斥自己。”——保罗·田立克。
Live in spite of much disappointed, don't let oneself lose a beautiful mind.
不论生活多失意,都不要让自己失去美的心灵。
adv.|spontaneously;不由自主地
“in spite of oneself”是一个英语短语,表示“不由自主地”或“违背自身意愿地”做某事,通常用于描述某人虽然主观上试图克制或避免某种反应,但最终仍无法控制地表现出某种情绪、行为或态度。例如:“She laughed in spite of herself when he told the joke.”(尽管她试图保持严肃,但听到他讲的笑话还是忍不住笑了。)
该短语的核心语义强调矛盾性:
从语法结构看,“in spite of oneself”通常作状语,后接动作或状态的主句,例如:“He felt proud of his son in spite of himself.”(尽管他不想流露骄傲,但仍为儿子感到自豪。)其近义表达包括“against one's will”或“unintentionally”,但细微差异在于前者更强调“被迫”,后者更侧重“无意识”。
权威语言学习平台如剑桥词典(Cambridge Dictionary)和牛津英语语法指南(Oxford English Grammar Guide)均将其归类为“反身性介词短语”,用于强化行为与意愿的对立关系。
“in spite of oneself”是一个英语短语,表示“不由自主地;尽管自己不愿意”,强调一种矛盾或非自愿的状态。以下是详细解释:
非自愿的情感反应
例:She laughed in spite of herself.
(她不由自主地笑了。)
→ 暗示她本不想笑,但无法控制。
违背理性判断的行为
例:In spite of himself, he agreed to help.
(尽管不情愿,他还是同意帮忙。)
→ 他可能理性上不想帮忙,但情感或情境迫使他同意。
意外结果
例:The movie moved me in spite of myself.
(这部电影让我感动,尽管我本不想被感动。)
→ 强调结果与主观预期的冲突。
in spite of oneself
,反身代词需与主语一致(如:herself/themselves)。例:In spite of herself, she felt jealous.
例:He smiled in spite of himself.
Despite oneself
与“in spite of oneself”完全同义,但更简洁(少一个词)。
例:Despite herself, she cried.
Against one's will
强调“被迫”,而非情感矛盾。
例:He signed the contract against his will.(被迫签署)
Although/Even though
需接从句,结构不同。
例:Although she tried not to, she laughed.(需补充动作)
例:I couldn’t help but laugh.(更口语化)
通过例句和语境练习,可以更自然掌握这一短语的用法!
【别人正在浏览】