in a wink是什么意思,in a wink的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
瞬息之间;一眨眼工夫
例句
The satellite disappeared in a wink.
瞬息之间,那颗卫星就消失了。
I'm too tired to sleep, I 'll sleep in a wink.
我太累了睡不着,我会睁眼睛睡的。
The zippers are big and great, they open in a wink.
拉链大而质量优越,一眨眼的功夫就能拉开。
They are like magicians who transform things in a wink of an eye.
他们就象魔术师一样,在一眨眼间可能把东西给变掉。
Generations of effort and sacrifices were destroyed in a wink of the eye.
几代人的努力和牺牲,被摧毁的眨眼的眼睛。
同义词
|before one knows it;瞬息之间;一眨眼工夫
专业解析
短语 "in a wink" 是一个英语习语,用来形容极其短暂的时间或瞬间发生的事情。它的核心含义是强调动作或事件发生的速度非常快,几乎就像人眨一下眼睛那么短暂。
详细解释
-
字面来源与核心意象:
- 这个短语直接来源于人眨眼(wink)这个动作本身。眨眼是人类一个非常快速、几乎无意识的生理动作,通常只需要几分之一秒就能完成。
- 因此,"in a wink" 利用这个具体的、普遍理解的快速动作作为比喻,来形象化地表达“极短的时间”或“一刹那”这个抽象概念。
-
含义与用法:
- 主要含义: 表示某事发生或完成得极其迅速,几乎是在一瞬间完成的。它强调速度之快,带有一种轻松、不费吹灰之力的意味。
- 同义表达: 相当于 "in an instant"(瞬间)、"in a flash"(一闪之间)、"in the blink of an eye"(眨眼之间)、"in no time"(马上)、"before you know it"(不知不觉间)。
- 常见搭配: 常与动词搭配,描述动作的迅速完成。例如:
- "I'll be back in a wink." (我马上就回来。)
- "He finished the job in a wink." (他一眨眼功夫就完成了工作。)
- "The magician made the coin disappear in a wink." (魔术师瞬间就让硬币消失了。)
- 变体: 更常见的完整形式是 "in the wink of an eye" 或 "(as) quick as a wink",意思完全相同,只是表达上略有差异。"in a wink" 可以看作是这些表达的简洁版本。
-
语境与情感色彩:
- "in a wink" 通常用于非正式或口语化的语境中。
- 它传递出一种积极或中性的情感,常用于描述令人惊讶的速度、效率或事物的快速变化。
- 例如:"The children cleaned up their toys in a wink." (孩子们转眼间就把玩具收拾好了。) 这里带有对孩子们效率的赞许。
例句加深理解
- "Don't worry, the repairman said he'd fix the leak in a wink." (别担心,修理工说他马上就能修好漏水。)
- "The summer vacation passed in a wink." (暑假一眨眼就过去了。)
- "With modern technology, news travels around the world in a wink." (借助现代科技,新闻瞬间就能传遍全球。)
- "She solved the puzzle in a wink, surprising everyone." (她瞬间就解开了谜题,让所有人都很惊讶。)
- "I just put my coffee down for a second, and in a wink, it was cold." (我刚把咖啡放下才一会儿,转眼它就凉了。)
"in a wink" 是一个生动形象的英语习语,核心意思是“瞬间、一眨眼功夫、转眼间”。它通过比喻人眨眼的快速动作,强调事件发生或动作完成的极端迅捷性,常用于口语和非正式写作中,表达速度快得令人惊讶或轻松自如。其变体 "in the wink of an eye" 更为常见,但 "in a wink" 作为简洁表达也被广泛理解和使用。
网络扩展资料
“in a wink”是一个英语短语,表示极短的时间,相当于中文的“转瞬之间”“一眨眼工夫”或“很快地”。以下是详细解析:
1.核心含义
- 字面理解:字面指“一次眨眼的时间”,即形容时间短暂到如同人眨眼的瞬间。
- 引申意义:强调事件发生或完成的速度极快,带有“突然、迅速”的意味。例如:
He arrived in the twinkling of an eye.(转瞬间他就到了。)
2.用法与场景
- 作时间状语:通常修饰动词,表示动作的快速完成。
例句:Revenge and rehabilitation might be hers at a stroke.(转瞬间报复和恢复名誉唾手可得。)
- 中英对照:中文成语“一霎那”“瞬息之间”可与之对应。
3.同义表达
- 英文:in a flash、in an instant、in the blink of an eye
- 中文:霎时间、顷刻间、弹指一挥间
4.注意事项
- 搭配对象:多用于描述积极或中性事件,如“解决问题”“到达某地”等。
- 非字面用法:不用于描述实际“眨眼”动作,而是比喻时间的短暂性。
“in a wink”通过生动的比喻,将抽象的时间具象化为“眨眼”的瞬间,适用于口语和书面语中强调迅速性的场景。需结合上下文判断具体含义,避免与“wink”(眨眼动作)混淆。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】