in a temper是什么意思,in a temper的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
在盛怒之下;发着脾气
例句
She says awful things when she's in a temper.
她一发脾气说话就难听。
She was still in a temper when Colin arrived.
科林到的时候她还在发脾气。
It sounded as if he was in a temper.
听起来他好像在发脾气。
Generally speaking, it's no use talking to a person when he's in a temper.
一般来说,当一个人在气头上时,跟他谈话是没有用的。
The boss is in a temper today.
老板今天脾气不好。
专业解析
"in a temper" 是一个英语短语,用来描述某人正在发脾气或处于愤怒、烦躁的情绪状态中。它强调的是一个人当下 的情绪状态,通常是突然的、短暂的愤怒或恼怒。
详细解释:
-
核心含义:处于愤怒/烦躁状态
- 当说某人 "is in a temper" 或 "in a temper" 时,意味着这个人此刻心情很不好,容易发火、生气、不耐烦或易怒。
- 它描述的是一种爆发的、相对短暂的情绪,而不是一种长期的性格特征(比如 "脾气坏" 可以说 "has a bad temper",但 "in a temper" 指的是当下在发脾气)。
-
常见用法与语境:
- 描述状态: "She's in a temper today, so be careful what you say." (她今天在发脾气,所以你说话小心点。)
- 描述行为: "He stormed out of the room in a temper." (他怒气冲冲地冲出了房间。)
- 强调原因或结果: "He broke the vase in a temper." (他在盛怒之下打碎了花瓶。) / "After waiting for hours, she was in a terrible temper." (等了几个小时后,她脾气坏极了。)
-
近义词/类似表达:
- angry (生气的)
- furious (暴怒的)
- cross (恼怒的 - 英式英语更常用)
- annoyed (恼火的)
- irritated (烦躁的)
- in a bad mood (心情不好)
- having a fit of temper (发脾气)
- losing one's temper (发脾气 - 强调动作)
-
反义词/相反状态:
- calm (平静的)
- composed (镇定的)
- good-humored (心情愉快的)
- in a good mood (心情好)
-
例句:
- "Don't talk to him right now; he'sin a temper because he lost his keys." (现在别跟他说话;他因为丢了钥匙正在发脾气。)
- "The child threw his toys across the roomin a temper." (那孩子发脾气把玩具扔得满屋子都是。)
- "She apologized later for speakingin a temper." (她后来为自己在气头上说的话道了歉。)
权威参考来源:
网络扩展资料
“in a temper”是一个英语短语,通常用来描述某人正处于生气、发脾气的状态。以下是详细解释:
核心含义
- 字面理解:
“temper”作名词时意为“脾气、情绪”,“in a temper”直译为“处于某种脾气/情绪中”,实际多指因不满或烦躁而突然爆发的愤怒,常伴随明显的外在表现(如提高音量、摔门等)。
用法与语境
-
描述短暂的情绪爆发:
强调因特定事件引发的短暂愤怒,而非长期性格。
例句:
He stormed out of the meeting in a temper.(他怒气冲冲地离开了会议。)
-
常与动作动词搭配:
如“leave”“slam”“shout”等,突出情绪导致的行为。
例句:
She threw the book in a temper.(她一气之下把书扔了。)
-
非正式口语表达:
多用于日常对话或非正式文本,正式场合可用“angry”替代。
同义替换
- 近义词组:
- in a rage(暴怒)
- lose one's temper(发脾气)
- fly into a fury(勃然大怒)
- 反义词:
- calm down(冷静)
- in a good mood(心情好)
注意事项
- 程度差异:
“in a temper”比“annoyed”(不悦)强烈,但弱于“in a rage”(暴怒)。
- 文化差异:
在英式英语中使用频率较高,美式英语可能更倾向用“mad”或“pissed off”(俚语)。
如果需要更具体的例句或语境分析,可以提供更多场景,我会进一步补充说明。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】