
GRE
v. 再三要求,纠缠; (指妓女或男妓)招揽(客人)(importune 的现在分词)
One can no longer walk the streets without seeing beggars importuning passersby.
走在这些街道上总能看到乞丐纠缠行人乞讨。
Their mail was being packed with importuning or threatening letters.
他们的信箱里充满了提出强硬要求和恫吓的信。
Their mail was being packed with importuning or threatening letters .
他们的信箱里充满了提出强硬要求和恫吓的信。
After importuning, he finally got the opportunity to perform this time.
经过软磨硬泡,他终于得到了这次演出机会。
Shi Quan's mouth was shut tightly, while his heart was importuning loudly.
石泉紧紧的闭着嘴,心里却在默默地祈求着。
importuning 是动词importune 的现在分词或动名词形式,其核心含义是反复而急切地请求、纠缠或强求,通常带有打扰、惹人厌烦或强人所难的意味。以下是详细解释:
核心含义与用法
importuning 描述的行为是持续、坚持不懈且常常令人厌烦地恳求或要求某人做某事。它强调请求的频率高、态度急切且不顾对方意愿或感受,可能带有骚扰或强迫的意味。例如:
乞丐在街上 importuning 路人施舍钱财。
推销员不断 importuning 顾客购买其产品,令人不胜其烦。
来源:Oxford English Dictionary (OED) 将其定义为 “To ask (a person) pressingly and persistently for something; to solicit or entreat urgently or repeatedly; to pester, harass.”
法律语境下的特殊含义
在法律领域(尤其在美国),importuning 常作为一个特定罪名 出现,指为非法性行为(如与未成年人发生性关系)而反复恳求、引诱、怂恿或招揽 的行为。即使最终未发生实质性接触,该行为本身即构成犯罪。例如:
他被指控 importuning 一名未成年人,通过社交媒体发送不当信息试图约见。
来源:Cornell Law School Legal Information Institute 解释 “Importuning” 为 “The crime of soliciting or enticing another, especially a minor, to engage in illegal sexual activity.”
文学与修辞中的用法
在文学作品中,importuning 可用于描绘人物强烈、执着甚至带有绝望色彩的恳求,增强情感张力。例如莎士比亚戏剧中角色的哀求常带有 importuning 的性质。
词源与情感色彩
该词源于拉丁语 importunus,意为 “不适时的、麻烦的、无情的”。其情感色彩通常是负面的,暗示请求者缺乏分寸感、不顾他人边界或造成困扰。与之相比,普通的 “请求 (request)” 或 “恳求 (beseech/implore)” 则不一定带有这种强求或烦扰的意味。
Importuning 指反复、急切且常常令人厌烦或不适当地强求、纠缠或恳求。在日常语境中,它强调行为的强求性和打扰性;在法律语境(尤其美国)中,它是一个特定罪名,指向为非法性行为(尤其涉及未成年人)而进行的招揽或引诱。其情感色彩通常是负面的,源于拉丁语中“不适时、麻烦”的含义。
"Importuning" 是动词importune 的现在分词形式,主要含义为纠缠、不断要求,通常带有贬义或令人不快的语境。以下是详细解释:
如果需要更多例句或搭配,可参考权威词典(如、5、6)。
【别人正在浏览】