
adv. 缠扰不休地
Oh! it is Green,' I said, recollecting myself--`only Green,' and I went on, intending to send somebody else to open it; but the knock was repeated: not loud, and still importunately.
“啊,那是格林,”我说,镇定着自己--“就是格林,”我仍然向前走,打算叫别人来开门;可是门又敲起来:声音不大,仍然很急促。
"importunately" 是一个副词,源自形容词 "importunate"。它的核心意思是:
纠缠不休地;强求地;持续而烦人地恳求或要求。
这个词带有负面含义,描述的是一种行为方式:某人以不知疲倦、不顾他人感受、甚至惹人厌烦的方式反复提出请求、要求或进行催促。这种行为通常会让被请求者感到压力、不适或恼怒。
详细解释与用法:
强调持续性和烦扰性: "Importunately" 的重点不在于请求本身,而在于提出请求的方式——持续不断、难以摆脱、令人困扰。它超越了普通的坚持或恳求,带有一种强加于人的意味。
不顾他人意愿: 使用 "importunately" 时,通常暗示请求者无视或漠视对方的不情愿、拒绝或不便。他们将自己的需求凌驾于对方的感受之上。
与同义词的细微差别:
权威参考来源:
"Importunately" 描述了一种不受欢迎的、强求的行为方式,特点是不顾他人感受和拒绝,持续地、烦人地提出请求或要求。它传达了一种自私、缺乏分寸感、并给他人带来困扰的意味。
"Importunately" 是副词,来源于形容词 "importunate",用于描述一种带有纠缠性、迫切甚至令人厌烦的请求或行为方式。以下是详细解析:
核心含义
该词表示以急切、持续甚至不恰当的方式反复要求或纠缠,常见于带有负面色彩的语境。例如:"She asked importunately for a loan, ignoring the awkwardness."(她缠着要借钱,无视对方的尴尬)。
词性转换与构成
语境用法
多用于描述过度且不受欢迎的请求,如商业推销、人际纠缠等场景。例如在的例句中,"spy importunately" 暗示了急切窥探的侵扰感。
同义词对比
| 词语 | 情感色彩 | 强度 |
|---|---|--|
| beseechingly | 恳求(中性) | 中等 |
| persistently | 持续(中性) | 中等 |
| naggingly | 唠叨(负面) | 强 |
反义词提示
可通过形容词 "importunate" 的反义词推导,如 "unobtrusively"(不唐突地)、"discreetly"(谨慎地)。
小知识:该词源自拉丁语 "importunus",原指“不适宜的、无情的”,后引申为“强求的”。现代英语中多用于书面或正式表达,日常口语更常用 "persistently" 或 "annoyingly" 替代。
【别人正在浏览】