
英:/'ˌɪləˈdʒɪtəmət/ 美:/'ˌɪləˈdʒɪtəmət/
非法的
复数:illegitimates 比较级:more illegitimate 最高级:most illegitimate
GRE
adj. 私生的;非法的;不合理的
vt. 认做私生子;认为违法
n. 非嫡出子;庶子
This rich man has two illegitimates.
这个富豪有两个私生子。
Many rights of illegitimate children are not guaranteed.
非婚生孩子的很多权利无法得到保障。
In case of illegitimate treatment in the workplace, every employee has the right to appeal.
遇到职场上的不公待遇,每个员工都有权申诉。
They discovered he had an illegitimate child.
他们发现他有一个私生子
They discovered he had an illegitimate child.
他们发现他有一个私生子。
He realized that, otherwise, the election would have been dismissed as illegitimate by the international community.
他意识到,不这样的话,选举就会被国际社会以不合法为由而不予承认。
Most of them are illegitimate.
这些孩子基本上都是私生子。
This interpretation is illegitimate and invalid.
这一解释是非法的、无效的。
Any election held under Mr Micheletti will be seen by many as illegitimate.
在麦克·莱蒂主持下进行的任何选举都会被很多人视为是非法的。
illegitimate child
非婚生子女,私生子
adj.|unreasonable/unlawful;私生的;非法的;不合理的
illegitimate 是一个形容词,主要包含以下三层核心含义:
法律/社会层面:非婚生的,私生的
指子女的父母未在合法婚姻关系内生育的情况。例如:"The king had several illegitimate children who were not entitled to inherit the throne."(国王有几个无权继承王位的私生子女。)
来源参考:牛津词典 (Oxford Learner's Dictionaries) 对 "illegitimate" 的释义明确包含此义项。
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/illegitimate
规则/法律层面:非法的,不合法的;不合规的
指行为、活动或事物违反法律、规则、程序或未被正式授权认可的状态。例如:"The opposition party claimed the election results were illegitimate due to widespread fraud."(反对党声称选举结果因普遍存在的舞弊行为而无效。)或 "Using company funds for personal expenses is illegitimate."(将公司资金用于个人开支是非法的。)
来源参考:剑桥词典 (Cambridge Dictionary) 将 "illegitimate" 解释为 "not legal or fair"。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/illegitimate
逻辑/推理层面:不合逻辑的,不合理的;错误的
指论点、结论或推理过程存在缺陷,不符合逻辑规则或缺乏有效依据。例如:"His argument that all politicians are corrupt is based on an illegitimate generalization from a few cases."(他认为所有政客都腐败的论点是基于对少数案例不合逻辑的概括。)
来源参考:韦氏词典 (Merriam-Webster) 的释义中包含 "not sanctioned by law : ILLEGAL" 和 "not authorized or justified : UNWARRANTED, UNJUSTIFIABLE"。
总结关键点:
法律术语补充:
在更专业的法律语境中,"illegitimate" 严格指非婚生子女。现代法律更倾向于使用中性术语如 "child born out of wedlock",而 "illegitimate" 因其历史污名化色彩已较少在正式法律文件中使用。美国法律信息研究所 (Legal Information Institute) 的相关词条对此有说明。
https://www.law.cornell.edu/wex/illegitimate_child
"illegitimate" 是一个形容词,主要有以下含义和用法:
指未通过合法婚姻关系出生的子女。例如:
指违反法律、规则或社会规范的行为或事物。例如:
用于学术领域时,指论点缺乏合理依据。例如:
使用提示:涉及「非婚生」含义时需注意语境是否恰当,避免冒犯性表达。在正式写作中,建议优先使用更中性的 "children born out of wedlock"。
【别人正在浏览】