月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

idioms是什么意思,idioms的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

idioms英标

美:/''ɪdɪəm/

词性

单数 idiom

类别

高中,CET4,CET6,考研,TOEFL,GRE

常用词典

  • n. 成语;惯用语;方言;风格(idiom的复数)

  • 例句

  • Idioms are one of the hardest parts of learning a language.

    在学习一门语言时,习语是最难掌握的模块之一。

  • Sometimes you can't take some Chinese idioms literally because they have deeper meanings.

    有时你不能从字面上理解一些汉语成语,因为它们有更深的含义。

  • Our language is filled with idioms which may make no sense to you if you haven't learned them.

    我们的语言充满习语,如果没有学过,你不会明白它们是什么意思。

  • By using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the cost of leaving your meaning vague.

    使用陈腐的暗喻、明喻和习语,你省了不少思考的力气,代价是你的意义的模糊。

  • It is best to learn idioms as you do vocabulary.

    最好就是像学单词一样学成语。

  • 同义词

  • n.|styles;成语;惯用语;方言;风格(idiom的复数)

  • 专业解析

    习语(Idioms) 指一种在特定语言中形成的、具有固定结构和比喻意义的短语或表达方式。其字面含义与实际含义往往存在显著差异,不能通过简单拆解单词来理解,而是需要作为整体来掌握其约定俗成的特殊寓意。习语是语言文化的重要组成部分,承载着丰富的社会习俗和历史背景。

    一、核心特征与定义

    1. 固定结构

      习语的单词组合和语序通常不可随意更改。例如,“kick the bucket”(去世)不能替换为“kick the pail”。

    2. 比喻性含义

      实际意义超越字面,如“break a leg”(祝好运)与“断腿”无关。这一特性要求学习者理解其文化隐喻。

    3. 文化依赖性

      习语植根于特定文化背景。例如中文的“画蛇添足”源自历史典故,英文的“bite the bullet”(忍痛坚持)则与战场手术相关。

    二、习语的功能与学习意义

    三、权威学习建议

    剑桥英语词典强调,习语需通过语境记忆而非机械背诵。推荐结合语料库(如COCA)观察真实使用场景,并注意区分近义习语的细微差异,例如:

    参考资料

    1. 牛津学习者词典. Idiom Definition. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/idiom
    2. 剑桥词典. Idiom 的翻译. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/idiom

    网络扩展资料

    "Idioms"(习语/成语)是英语中一类特殊的语言表达形式,其特点如下:

    1. 定义与核心特征

      • 习语是由多个单词组成的固定短语,其整体含义无法通过单个词汇的字面意思推导。例如:
        • "kick the bucket"(字面:踢桶子 → 实际:去世)
        • "piece of cake"(字面:一块蛋糕 → 实际:轻而易举的事)
    2. 文化独特性 习语通常反映特定语言群体的文化背景,不同语言的习语结构差异显著。例如:

      • 中文成语"画蛇添足"对应英文"over-egg the pudding"(过度修饰)
    3. 语法固定性 习语的词序和成分不可随意更改,如:

      • "by and large"(大体上)不能改为"large and by"
      • "spill the beans"(泄露秘密)不可替换为"spill the peas"
    4. 功能与使用场景

      • 增强语言生动性:用"raining cats and dogs"(倾盆大雨)比"heavy rain"更形象
      • 提升语言地道性:母语者在日常对话中高频使用习语
    5. 学习建议

      • 建议通过语境记忆而非逐字翻译
      • 注意区分近义习语,如:
        • "bite the bullet"(硬着头皮做)
        • "face the music"(承担后果)

    掌握习语对提升英语理解能力和表达地道性至关重要,建议结合影视作品、文学作品等真实语境进行学习积累。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】