
倒霉,走下坡路
Shortly thereafter, financial institutions hit the skids in rapid succession.
此后不久,金融机构接二连三地出现触礁。
The whole project hit the skids when it failed to win the approval of the trustees.
整个工程由于没有得到受托管理人的赞助而每况愈下。
Such chatter has spread like wildfire, but insiders have denied that the phone has hit the skids.
这个谣言已经像火灾一样蔓延开来了,但是内部人员否认遇到这个挫折。
We'll be hearing a lot more about 21st Century Syndrome as reported cases have skyrocketed since the economy hit the skids.
关于“二十一世纪综合症”我们听到的将会越来越多,正如报告中所说的那样,自从经济走了下坡路,患者人数就开始飙升。
Though the full-year result was satisfactory, earnings of many of the businesses in this group hit the skids in last year's fourth quarter.
虽然全年的结果令人满意,但整个集团中的许多业务的盈利水平在去年四季度踩了刹车。
|have bad luck/rough luck;倒霉,走下坡路
“hit the skids”是一个英语习语,通常指某人或某事物突然开始经历严重的失败、衰退或陷入困境。该短语常用于描述经济、事业、健康或个人生活的急速恶化。例如:“After the scandal, the company’s reputation hit the skids”(丑闻发生后,公司声誉一落千丈)。
这一表达起源于20世纪初的美国工业术语。“skids”原指用于搬运重物的木质滑道或垫木,常见于伐木业和工厂。当重物从滑道上失控下滑时,会因惯性加速坠落,引申为“失控、衰败”的隐喻。20世纪中期,该短语逐渐进入日常用语,常与经济萧条、个人破产等负面事件关联。
根据《牛津英语词典》,“hit the skids”定义为“to begin to fail or decline rapidly”(迅速开始失败或衰退),强调恶化过程的突然性与不可逆性。剑桥词典进一步指出,该短语多用于非正式语境,描述“因外部压力或内部问题导致的崩溃”。
“hit the skids”是一个英语习语,其核心含义是“开始走下坡路或陷入困境”,通常用于描述个人、组织或事物的突然衰退或失败。以下是详细解析:
例句:After the scandal, the company hit the skids and filed for bankruptcy.
(丑闻后,公司一蹶不振并申请破产。)
例句:His career hit the skids when he lost his major client.
(失去大客户后,他的职业生涯急转直下。)
如需更完整释义或例句,可参考牛津词典或柯林斯词典的详细词条。
【别人正在浏览】