
赢得大笔钱;获得巨大成功
Tennis player Michael Stich hit the jackpot yesterday when he won $2 million.
网球运动员迈克尔·施蒂希昨天获胜赢了2百万美元。
Ever since I hit the jackpot.
自从我中大奖以后。
We've hit the jackpot lads.
我相信这一定是累积赌注了。
Believe it or not, I hit the jackpot.
信不信由你,我中头奖了。
Trish: Wow! We've really hit the jackpot.
崔西:哇!我们真的中大奖了。
“hit the jackpot”是一个英语习语,字面意思指“中头奖”,源于赌博或彩票场景中的大奖(jackpot)。在实际使用中,它更多表示“获得巨大成功或意外的好运”。例如,某人通过投资获得高额回报,或被心仪公司录取,均可用此表达。
该短语的比喻用法强调“超出预期的幸运结果”。语言学家指出,其权威性源于赌博文化的历史演变。根据《剑桥词典》,“hit the jackpot”被定义为“突然取得重大成功”(参考链接:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/hit-the-jackpot)。《韦氏词典》进一步补充,该短语可描述“通过机遇实现的理想结果”(参考链接:https://www.merriam-webster.com/dictionary/hit%20the%20jackpot)。
在商业和日常生活中,该表达常用于描述两种场景:1)经济收益,如“公司新产品上市后大卖,可谓hit the jackpot”;2)非物质的成功,如“科学家发现关键数据时,感觉自己hit the jackpot”。这种双重适用性使其成为高频口语表达。
“hit the jackpot”是一个英语习语,其含义和用法可从以下角度解析:
字面意思为“中头奖”,实际使用中延伸为获得巨大成功或意外好运,常用于形容突然的财富获取、事业突破或人生转折。例如:
场景类型 | 例句 |
---|---|
财富获取 | He hit the jackpot in the stock market.(他在股市大赚一笔) |
事业/学业突破 | She hit the jackpot with her research paper.(她的论文取得重大成果) |
生活机遇 | They hit the jackpot adopting such a talented child.(领养到天赋异禀的孩子) |
如需更完整例句或历史典故,可参考来源网页。
【别人正在浏览】