
英:/'ˌhɪəˈtuː/ 美:/'ˌhɪrˈtuː/
adv. 到此为止;关于这个;对于此事,于此;对此(地、物、问题等)
Hereto, I don't want to say anything.
对此,我不想发表任何意见。
Both parties hereto agree to jointly own the copyright of the book.
本协议双方同意共同拥有此书版权。
According to the terms attached hereto, you are not allowed to transfer your property.
根据此附加条款,你们不得转让财产。
The Parties hereto reach an agreement in writing.
双方达成书面协议。
According to the schedule of payment attached hereto.
根据在此附上的付款计划表。
I invite those hereto see and feel the energy in this room.
我邀请这里的这些人来看和感觉在这屋子里的能量。
The arbitral award shall be final and binding upon both parties hereto.
仲裁结果是终局性的并对双方具有约束力。
Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.
本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。
adv.|so much for;到此为止;关于这个
“hereto”是一个正式用语,常见于法律文件或商业协议中,意为“至此”“关于此事”或“在本文件中”。该词由古英语中的“here”(这里)与“to”(到)组合而成,用于指代前文已明确提及的内容,强调与当前文件或条款的关联性。例如在合同中,“attached hereto”(附于此)表示文件或附录是当前协议的一部分。
在法律语境中,“hereto”的用法具有严格指向性。如《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)指出,该词用于避免重复表述,直接关联上下文中的主体或条款。例如:“Both parties hereto agree to the terms”即“本协议双方同意以下条款”,其中“hereto”指代协议本身。
从词源学角度,牛津英语词典(Oxford English Dictionary)记载“hereto”最早出现于14世纪,属于英语复合副词的传统构词形式,类似词汇包括“herein”(在此文件中)、“hereunder”(在下文中)等,多用于正式书面表达。
“Hereto”是一个正式用语,主要在法律文件或正式文本中使用,其含义和用法如下:
指代当前文件或事项
在正式文本中,“hereto”通常指代前文提到的文件或内容。例如:
常见搭配
与相似词的区别
如需更多例句或扩展用法,可参考法律英语词典或权威语法指南。
【别人正在浏览】