
人间天堂;天上人间;人间乐土
The island is truly a heaven on earth.
那个岛堪称人间天堂。
They expect heaven on earth.
他们盼望天国就在这个世上。
That's heaven on earth for me.
那是我在地球上的天堂。
Live like it's heaven on earth!
活着,仿佛这是人间天堂。
Live like it's Heaven on Earth.
好好的生活,犹如这里是人间乐土。
|Earthly Paradise/Made In Heaven;人间天堂;天上人间;人间乐土
"Heaven on earth"(人间天堂)是一个英语习语,指代现实中具有超凡美感、和谐或幸福感的地点或状态。该表达结合宗教意象与世俗体验,常通过隐喻强调某处环境或情境的完美性,例如:
宗教文化渊源
该短语与《圣经》中"新天新地"的预言存在关联,《启示录》21:1-4描述上帝将天堂带入人间的愿景,这种神学概念为习语提供了精神内核。英国诗人约翰·弥尔顿在《失乐园》中也探讨过人类对地上乐园的永恒追寻。
现代语义解析
剑桥词典将其定义为"极其愉悦且看似完美的场所或状态",如瑞士阿尔卑斯山区因纯净自然景观常获此誉。旅游杂志《Condé Nast Traveler》曾用该词描述马尔代夫群岛"水晶般海水与白沙构成的乌托邦"。
社会学应用
心理学研究表明,当人们身处能触发敬畏感的自然景观中时,大脑会产生类似宗教体验的神经活动,这种现象为"人间天堂"的感知提供了科学解释。
“Heaven on earth”是一个英语短语,字面含义为“地球上的天堂”,通常用来形容极其美好、令人愉悦的地方或状态,类似于“人间天堂”或“世外桃源”的意境。以下是详细解析:
The island is truly a heaven on earth.(这座岛屿堪称人间天堂。)
If you are an adventurous diner, New York will be a small taste of heaven.(对于喜欢冒险的食客,纽约是人间天堂。)
“Heaven on earth”通过对比“天堂”与“尘世”,强调现实中的极致美好,广泛用于文学、旅游或日常描述中。其核心在于将理想化的愿景与可触及的现实结合,传递积极情感。
【别人正在浏览】