
英:/'ˈhɑːtstrɪŋz/ 美:/'ˈhɑːrtstrɪŋz/
n. 心弦
She knows exactly how to tug at readers' heartstrings.
她十分了解如何拨动读者的心弦。
So I try again and tug at the heartstrings.
所以我再试了一次,拨动了心弦。
Adventure tugs at the heartstrings of youth.
冒险活动会强烈扣动青年人的心弦。
Adventure tugs at the heartstrings of youth.
冒险活动强烈扣动青年人的心弦。
Your wandering eyes pull at your lover's heartstrings.
你迷离的眼睛紧扣爱人的心弦。
heartstrings 是一个英语名词,具有两层核心含义,尤其在文学和情感表达中常见:
字面/历史解剖学含义(现已罕见): 指过去被认为存在于心脏中,控制情感的肌腱、神经或韧带。这种用法源于早期对人体解剖和情感来源的理解,认为心脏是情感的物理载体,并通过这些“弦”感受和表达强烈情绪(如爱、悲伤、怜悯)。如今,这个含义主要出现在历史文献或词源讨论中。 来源: Gray, H. (1918). Anatomy of the Human Body. (Bartleby.com, 2000 ed.). Retrieved from https://www.bartleby.com/107/ (注:该经典解剖学著作提及了历史上关于心脏结构的描述,包括类似“heartstrings”的概念)。*
比喻义(最常用): 指一个人最深切的情感、同情心或怜悯之情。当说某事“tugs/pulls at the heartstrings”时,意思是它深深地触动了某人的情感,唤起了强烈的同情、感伤、爱意或怜悯,通常让人感到柔软、脆弱或感动落泪。它强调触及了情感的核心或最敏感的部分。 来源:
在现代英语中,heartstrings 几乎总是用作比喻,指代一个人内心最深处、最易被触动的情感核心或同情心。它描绘了那些能引起强烈情感共鸣的事物对人产生的深刻影响。
heartstrings 是英语名词,意为“心弦”,指人内心最深处的感情,尤其是爱、同情或强烈的情感联结。以下是详细解析:
如需更多例句或语境分析,可参考权威词典(如、2、7)。
【别人正在浏览】