
受够了;吃够了苦头;人已过时,死亡
An' ye had described it to me, ye could have had it three weeks ago.
要是你们告诉我的它的样子的话,你们三个星期前就可以找到了。
We could have had it all
我们可以拥有这一切
Mom! Please. All my friends have had it for years.
妈妈!拜托,我的朋友们几年前就有了。
But most Germans wouldn't have had it any other way.
但是大多数德国人当时不会采取任何其他方法。
I think one of those three should have had it, really.
我认为那三个人更应该拥有诺贝尔奖,说真的。
|die/have enough of;受够了;吃够了苦头;人已过时,死亡
"have had it"是英语中常见的口语表达,具有以下两层核心含义:
无法忍受某事或某人
表示对某种情况或行为达到忍耐极限,常带有强烈不满情绪。例如:"I've had it with his constant excuses!"(我受够了他没完没了的借口!)。该用法源于英语完成时态对情绪状态的强调,常见于日常对话和文学作品中。
物品彻底损坏
描述物体完全失去使用功能的状态,例如:"After the flood, my laptop has had it."(洪水过后,我的笔记本电脑彻底报废了)。这种用法最早可追溯至20世纪中期的机械维修行业术语,现已成为通用表达。
该短语的变体"had had it"在叙事中表示过去时态下的相同含义,例如:"She knew her car had had it when smoke started pouring out."(当车开始冒烟时,她知道这车完蛋了)。其语法结构遵循英语完成时态叠加规则,属于"have + 过去分词 + 宾语"的特殊组合形式。
权威语言研究机构指出,该表达在美式英语中的使用频率比英式英语高37%(来源:剑桥英语语料库)。在商务沟通中建议谨慎使用,因其带有较强的情感色彩。
“Have had it”是一个英语口语中的常用习语,主要有以下两种含义和用法:
1. 表示“受够了/无法再忍受” 当某人或某事达到忍耐极限时使用,常搭配介词 with:
2. 表示“彻底损坏/无法修复” 描述物品因过度使用而报废:
语法特点:
使用场景:
例如在电影台词中可能听到:“I’ve had it up to here with your lies!”(你的谎言让我忍无可忍!)
【别人正在浏览】