
帽子戏法(指连入三球),连中三柱(使对方三击球手退场)
Want to see a hat trick?
想看帽子戏法么。
Klinsmann was the only player to hita hat trick in World Cup Final.
克林斯曼是*********决赛中唯一上演帽子戏法的球员。
It looks like one of the players on the Bruins is about to score a hat trick. Y: a hat trick?
Oh yeah,我想起来了,你上次讲过:一个队员进了三个球,就是a hat trick,然后大家都往球场扔帽子。
It would be nice if a different team won this year. By the way, can you tell me what a hat trick means?
如果今年有别的队能打赢的语就太好了。对了,你能告诉我“帽子戏法”是什么意思吗?
Having scored a hat trick in his first game and a hat trick of assists in the second, he is still in great form.
在第一场比赛中取得了帽子戏法,第二场比赛中助攻帽子戏法,他仍然处于他的最佳状态。
"hat-trick"(帽子戏法)是一个源自体育运动领域的术语,指同一人在连续三次行动中达成特定成就的现象。该词最早可追溯至1858年英国板球运动,当时投球手H·H·斯蒂芬森连续三次击倒三柱门,赛后球迷为他募集奖金并赠送帽子作为奖励,这一事件被《泰晤士报》报道后逐渐形成固定表达。
现代用法主要分为三个层面:
词源学研究显示,该词在《牛津英语词典》中于1901年被正式收录,词根"hat"指向实物奖励传统,"trick"则源于古法语"trique"(意为技艺或计谋),完整保留了体育竞技中技艺展示与仪式感的双重内涵。
“Hat trick”是一个源自体育领域的术语,现被广泛用于多个场景,以下是详细解释:
通过多领域用例和词源演变,可以看出“hat trick”从板球仪式发展为象征卓越表现的通用表达。如需了解具体赛事案例,可查阅体育历史资料。
【别人正在浏览】