
天晓得
Where is he now?—God knows.
“他现在在哪里?”—“天晓得。”
God knows what else they might find.
谁知道他们还可能找到什么。
Who's he?—God knows.
“他是谁?”—“天晓得。”
God knows, she muttered, what's happening in that madman's mind.
“天知道,”她低声抱怨,“那个疯子脑子里正在想什么。”
As for me, God knows I tried.
至于我,上帝知道,我已经尽力了。
"God knows"是英语中常见的习语,主要表达两种含义:一是强调对某事的未知或不确定,二是用于加强语气以凸显真实性或感叹。以下从不同角度解析其用法和背景:
基本语义与语境
在不确定的场景中,"God knows"常表示说话者无法知晓答案,例如:"God knows where he left the keys"(天知道他钥匙丢哪儿了)。当用于强调时,则带有感叹或自证的意味,如:"God knows I did my best!"(老天作证,我尽力了!)。这种双重含义使其在日常对话和文学作品中广泛应用。
历史演变与宗教关联
该短语最早可追溯至宗教语境,通过将全知属性赋予神明来强化表述的权威性。例如,16世纪英国文学中已有类似表达,后逐渐脱离宗教色彩,成为世俗化口语(来源:Oxford English Dictionary)。现代用法中,部分使用者仍保留对信仰的尊重,但多数情况下仅为修辞工具。
文化影响与变体形式
在流行文化中,"God knows"常出现在歌曲、影视台词中,例如日本动画《凉宫春日的忧郁》插曲《God Knows》便借用此短语表达强烈情感。英语国家也存在委婉变体如"Goodness knows",以适配不同场合的礼仪需求(来源:Cambridge Dictionary)。
语言学特征
从语法结构看,"God knows"可独立成句或引导从句,且主语"God"在口语中常弱读为[ɡɑd]而非[ɡɒd]。语用学研究表明,该短语能有效传递情绪共鸣,尤其在表达无奈、惊讶或抱怨时具有较高的交际效率(来源:Journal of Pragmatics)。
“God knows”是一个英语习语,其含义和用法可以通过以下方面解释:
如需进一步了解具体例句或文化背景,可参考相关词典或影视作品。
【别人正在浏览】