
v. 顺利进行;节奏轻快
I find the more power motivation the manager have, the more strength their underling could feel, and the job could go with a swing.
调查发现具有权力动机的管理者更能让其下属感到强大有力,工作进展更顺利。
Those guarantee that project management systems could efficiently manage and monitor task flow in the course of virtual enterprise running to lead projects to go with a swing.
从而保证了系统对虚拟企业运行过程中的任务流进行正确的管理与监控,使项目顺利进行。
The advantage of a swing keel is that, with the keel raised, the sailboat can go into shallow water and sits lower on a trailer.
摇摆龙骨的优点在于,当龙骨升起时,船只能在浅水航行,并减低在拖车上的高度。
v.|go on wheels;顺利进行;节奏轻快
"go with a swing"是英语中一个地道表达,主要用于描述活动、聚会或事件进展顺利且气氛热烈。该短语源于20世纪初的英国,最初与音乐节奏相关,"swing"指摇摆乐中流畅的律动感,后引申为事物运作如音乐般和谐顺畅。
在《牛津英语词典》中,该短语被定义为"(活动)充满活力且令人愉悦"(Oxford Languages, https://www.oxfordlearnersdictionaries.com)。例如一场派对若"went with a swing",则说明参与者互动活跃,流程无冷场。英国广播公司(BBC)文化专栏曾用此短语形容音乐节的现场氛围:"The festival went with a swing, fueled by vibrant performances"(BBC Culture, https://www.bbc.com/culture)。
该表达适用于非正式场合,常见于口语和媒体报道。权威英语学习平台English Live指出,类似表达还有"go off well"或"be a roaring success",但"go with a swing"更强调动态的流畅性与参与者自发形成的活跃度(EF English Live, https://englishlive.ef.com)。
词源研究显示,该短语与爵士乐黄金时代(1920-1935年)密切相关。语言学家David Crystal在《英语的故事》中分析,摇摆乐(swing music)的流行促使大量音乐术语融入日常用语,此短语正是文化迁移的典型例证(Crystal, D., 2017, The Story of English)。
“Go with a swing”是一个英语习语,其核心含义为“顺利进行、节奏轻快或气氛活跃”,常用于描述活动、计划或社交场合的流畅与成功。以下是详细解析:
活动顺利
指事件或计划按预期高效推进,未受阻碍。例如:
The conference went with a swing thanks to detailed preparation.(得益于周密准备,会议顺利进行)
气氛活跃
强调场合充满活力或节奏感,常用于派对、演出等场景。例如:
The music made the party go with a swing.(音乐让派对气氛热烈)
短语中的“swing”原指“摇摆”或“节奏”,引申为流畅的动态过程。其动词形式含“悬挂”“旋转”等动作,暗示连贯性。
如需更多例句或语境分析,可参考权威词典来源。
【别人正在浏览】