
(去教堂)做礼拜
How often do you go to church ?
你多久去教堂做一次礼拜?
I had to go to church, so I grew up singing gospel.
从前我必须上教堂,所以我是唱着福音圣歌长大的。
That we go to church together?
我们会一起去教堂吗?
We go to church to praise God.
我们上教堂去赞美上帝。
Far fewer go to church on Sundays.
周日去教堂的次数少得多。
"Go to church"是一个英语短语,字面含义为"去教堂",通常指参与基督教的集体礼拜活动。其深层含义与宗教实践、文化传统及社会行为相关,可从以下维度解析:
宗教行为
在基督教语境中,该短语特指信徒定期前往教堂参与主日崇拜、圣餐礼等宗教仪式。《圣经》中多次强调集体敬拜的重要性(如《希伯来书》10:25),早期教父奥古斯丁在《上帝之城》中指出教堂礼拜是信徒与神建立关系的重要途径。
文化传统
根据皮尤研究中心2024年全球宗教调查报告,约63%的美国人将"go to church"视为家庭传统延续方式,包含节日庆典、婚丧礼仪等非日常宗教活动。这种现象在拉丁美洲和非洲部分地区更为显著。
隐喻用法
现代英语中该短语衍生出"定期参与固定活动"的比喻义,例如《纽约时报》书评曾用"go to church"形容作家村上春树坚持每日长跑的习惯。社会学家罗伯特·贝拉在《心灵的习惯》中将其解读为现代社会寻求精神寄托的象征性表达。
建筑实体指向
从建筑学角度,剑桥大学宗教建筑研究团队指出,"church"特指基督教礼拜场所,与犹太会堂(synagogue)、清真寺(mosque)等形成信仰空间区隔。这种空间属性强化了短语的宗教排他性特征。
根据多个权威词典和语法解析,"go to church" 的含义和用法如下:
一、核心含义 表示「参加宗教礼拜活动」,特指基督教仪式。如: 例句:We go to church every Sunday morning.(我们每周日早晨都去做礼拜)
二、语法特殊性
三、扩展解析
四、文化背景 该短语在欧美语境中默认指基督教礼拜,若涉及其他宗教需特别说明,如:"go to mosque(清真寺)"或"go to temple(寺庙)"。
【别人正在浏览】