
美:/'ɡɪv weɪ/
让路;撤退;倒塌;失去控制
There is a zebra crossing but cars will never stop and give way.
马路上有斑马线,但是汽车永远不会停下来让路。
We felt the ground give way under our feet.
我们感觉到脚下的土地下陷了。
He refused to give way on any of the points.
他拒绝在任何一点上让步。
He should give way to a younger, more decisive leader.
他应该让位给一位更年轻、更果断的领导者。
Always give way to buses.
要永远为公交车让路。
|collapse/withdraw;让路;撤退;倒塌;失去控制
“give way”是英语中常见的动词短语,具有多重含义,具体释义需结合语境理解:
让路(交通规则)
在驾驶场景中,“give way”表示车辆或行人主动停下或减速,允许其他交通参与者先行。例如,英国《公路法规》规定,驾驶员在遇到三角形“Give Way”标志时,必须让行主路车辆(来源:英国政府官网《The Highway Code》)。
让步或屈服(抽象行为)
指在压力、请求或争论中放弃原有立场。例如:“The company finally gave way to employees' demands”(公司最终向员工诉求妥协)。该用法在《牛津高阶英汉双解词典》中被列为常见释义(来源:牛津词典)。
物理性坍塌(物体结构)
描述物体因无法承受压力而损坏,如“The old bridge gave way under the weight of the truck”(卡车超重导致旧桥坍塌)。此释义被《剑桥词典》收录为工程领域术语(来源:剑桥词典)。
情感失控(心理状态)
用于描述情绪突然释放,如“She gave way to tears when hearing the news”(听到消息后她失声痛哭)。此用法在《朗文当代英语词典》中归类为情感表达类动词短语(来源:朗文词典)。
“Give way”是一个常见的英语动词短语,在不同语境中有多种含义:
让路/让行(交通场景) 指在道路交汇处或狭窄路段时,主动停止或减速让其他车辆或行人先行。例如:
Drivers must give way to pedestrians at crosswalks. 英国的路标常用“Give Way”表示“让行”,而美国多用“Yield”。
让步/屈服 表示因压力或劝说而妥协。例如:
The company gave way to workers' demands after the strike.
坍塌/支撑不住 形容物体因压力或损坏而倒塌。例如:
The wooden floor gave way under the weight of the piano.
被取代 指旧事物逐渐被新事物替代。例如:
Traditional farming methods have given way to modern technology.
情感失控 描述突然无法抑制情绪。例如:
She gave way to tears when hearing the news.
注意:具体含义需结合上下文判断。例如“The dam gave way”可能是“水坝坍塌”或“水坝让路泄洪”(需根据背景判断)。
【别人正在浏览】