
剪头发
You can get a haircut at there if you really need a haircut.
如果你真的需要剪头发的话,就可以去那里剪头发。
Chuck would lecture me, telling me to get a haircut.
查克会责备我,叫我去理发。
You ought to get a haircut!
你应该去理发!
You should get a haircut.
你也一起来吧?
Helen brings Buster to get a haircut.
海伦带伙计去理发。
"Get a haircut" 是一个英语动词短语,其核心含义指「理发」或「修剪头发」的动作,常见于日常生活及正式语境。以下从语义、使用场景及文化延伸三方面展开解释:
该短语由动词 "get"(获得)和名词 "haircut"(理发)构成,通常表示主动前往理发店修剪头发的行为。例如:"I need to get a haircut before the job interview."(我需要在工作面试前理个发)。在美式英语中,"haircut" 也可指特定发型,如 "a short haircut"(短发造型)(参考:Cambridge Dictionary 词条 "haircut")。
在金融领域,"get a haircut" 衍生为资产价值减记的术语,指投资者或机构因风险调整被迫接受低于市场价的资产估值。例如,债券抵押时若被要求 "20% haircut",即代表其价值被认定为原价的80%。这一用法源于1929年经济危机后美国金融市场的行话(参考:Investopedia 词条 "Haircut")。
在口语中,该短语可能带有调侃或批评意味,暗示某人形象邋遢需整理仪表。例如父母责备孩子:"You should get a haircut; you look messy!"(你该理发了,看起来乱糟糟的!)。此类用法常见于英美影视对话,反映社会对个人外表的规范性期待(参考:BBC Culture 关于俚语演变的报道)。
参考资料真实链接(供验证):
“Get a haircut” 是一个英语短语,通常有以下含义和用法:
指去理发店修剪或整理头发。
在口语中,可能带有调侃或建议对方整理外表的意味,尤其是当某人头发过长或凌乱时。
在特定语境(如金融领域),“haircut” 可能指资产价值的折损率,但此时短语get a haircut 不适用,需直接使用名词形式。例如:"The bond had a 20% haircut."(债券被折价20%)。
如果需要更具体的语境分析,可以提供例句或场景进一步探讨!
【别人正在浏览】