
v. 吆喝(马)快跑;激励(某人)干得更快(gee 的现在分词)
Speed geeing gets its name from speed dating, since they both employ similar techniques.
这个说法来自于“闪电约会”,两者都采用了相似的技巧。
Mexican hostages are not treated well, and are liable to lose a hand if the kidnappers think the ransom payers need geeing up.
墨西哥人质受到的待遇较差。如果犯罪分子认为赎金支付者需要加快行动,就会砍掉人质的一只手。
“geeing”是动词“gee”的现在分词形式,其含义根据语境可分为三类:
指令性动作
在传统马术用语中,“gee”指驱使牲畜(如马或牛)向右转的口令,对应反义词为“haw”(向左转)。这种用法源自19世纪美国农耕文化,常见于驾驭畜力工具的场景。例如:“农夫通过geeing和hawing引导牛群通过狭窄的田埂。”
感叹词延伸义
作为拟声词,“gee”可单独表示惊讶、兴奋或强调(类似“哎呀”“哇”),其现在分词形式“geeing”可描述持续表达这类情绪的行为。牛津英语词典指出该用法最早见于1620年的文献。
现代俚语用法
在非正式语境中,“gee”衍生出“配合、适应”的含义,常见于短语“gee up”(激励)或“gee with”(与…协调)。例如商业领域会使用“团队geeing新战略”表示成员积极跟进变化,此释义被《美国传统英语词典》收录为20世纪拓展词义。
需注意的是,英国方言中“geeing”还存在“粗暴推挤”的罕见释义,但《韦氏词典》将其标注为区域性古旧用法。
“geeing”是动词“gee”的现在分词形式,其含义和用法如下:
"Gee up there, Neddy!"(“快跑啊,奈德!”)
"Gee up!" he shouted as the horse came near the winning post.(马接近终点时他喊道:“快跑!”)
“geeing”的核心用法是描述驱马动作的进行状态,属于较古老的英语词汇,现代更多用于文学作品或特定语境中。如需更完整的例句或词性转换示例,可参考原始内容。
【别人正在浏览】