
美:/'ɡæfs/
出丑( gaffe的复数 )
失礼( gaffe的复数 )
Just avoiding gaffes would be progress.
只要避免失误就会有进步。
Gaffes sis accidentally say the truth.
失言就是一不小心说了实话。
Such gaffes and inexperience made Mr Kaczynski easy to lampoon.
上述种种失态与缺乏经验,让卡钦斯基先生轻易成为讽刺的对象。
Mexico has lately been plagued by some serious management gaffes.
墨西哥近来被一些严重的管理丑闻所烦扰。
gaffes(单数形式为 gaffe)是一个源自法语的英语单词,指在社交或正式场合中因疏忽、笨拙或缺乏判断力而犯下的尴尬失礼行为 或失态。它通常指那些无意中冒犯他人、违反社交礼仪或造成尴尬局面的言行,而非蓄意的冒犯。
“Gaffe” 直接借自法语,原意是 “船钩” 或 “钩竿”,在法语俚语中引申为 “笨拙的错误” 或 “失礼”。这个引申义可能源于船钩操作不当可能造成的麻烦或事故,形象地比喻了社交中的“钩”出问题或捅娄子。
Gaffes 指的是那些无意间触犯社交规范、礼仪或敏感点,导致当事人及他人陷入尴尬境地的言行失误。它强调行为的笨拙性和后果的尴尬性,是社交互动中需要尽量避免的过失。
参考来源:
"gaffes"是名词gaffe 的复数形式,具体含义和用法如下:
社交失礼
指不符合礼仪规范的行为,例如在正式场合说错话或举止不当。
例句:He made an embarrassing gaffe at the convention last weekend.(他在会议上失礼出丑)。
公开场合的失误
多用于政治、职场等场景,如领导人发言错误或决策失误。
例句:Recent gaffes by the candidate reinforced public doubts.(候选人近期失误加剧了公众质疑)。
语言类错误
包括冒犯性言论、口误等,可能引发争议。
补充:与“slip of the tongue”(口误)不同,gaffe 更强调后果的严重性。
如需更多例句或使用场景,可参考来源网页。
【别人正在浏览】